2015年2月23日星期一

[中文歌詞翻譯]モノクロメモリーズ - 初音ミク



モノクロメモリーズ
單色回憶

作詞:あんP
作曲:あんP
編曲:あんP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
変わらないままいて欲しいと 想いは無情に流されて
繋ぎ止めておきたいから また一つ嘘を重ねたんだ

ガラス越しの向こう側に ここからの声は届かないから
あと何十歩近づけたら 僕はそっと 未来を嘆いた

愛想笑いだって分かっていても
モノクロの世界が染められてく
傷付かないように 知らんぷりしてたのに
僕の心 かき乱すんだ

甘く淡いチョコレートのようなストーリー
溶け込まれてゆくの 不確かな誘惑
優しさだけ欲しい 一瞬でいいからさ
それが嘘でも 傷は付かない

自分の中の空想パレット 書きかけの小説は鞄の中に
憧れとかそんなんじゃなくて 飾らない部分を大事にして

散ることすら出来ない この蕾に
白銀(しろがね)の世界は眩しすぎる
待ち続けることに 慣れてしまったのかな 
吐き出すことも忘れてたよ

なくしたものは いくつありますか
裏表の心 宙に浮いて
でもこのままじゃ変わらない だから
黄昏の向こうに その手を振って 

画面でほほ笑む 平行線の君は
私に似た人を探したりしてるかな
浮足だったままの 見せかけのヒーローじゃ
大事な人は救えないんだって

回るよ 回るよ 時計の針回る
少しずつでいいから 近づいて行けるなら
優しいだけの人になりたくはないからさ
たとえ 君が気づかなくても
きっと染まることない モノクロメモリーズ
中文歌詞:
想要永遠不變地在一起 這份思念卻被你的無情所沖淡
因為想要勉強維繫這段關係 所以又再撒下謊言

隔着玻璃而見的另一側 我的聲音沒法傳達過去呢
再靠近數十步後 我輕輕地 哀嘆未來

即使知道那不過是諂笑
世界卻逐漸遍染成黑白
明明為了不讓自己受傷 而裝作不知道了
我卻依然 心亂如麻

有如淡淡香甜的巧克力一樣的故事
逐漸溶入進了 那份含糊的誘惑其中
我只想得到你的溫柔 只是一瞬間已經足夠了啊
即是那只是謊言 亦不會傷害到我的

於自己心中的空想調色板 將未完成的小說收在皮包裹
並非所謂憧憬之類的 對不加修飾的部份珍而重之

對就連凋零亦沒法做到的 這朵花蕾而言
銀色的世界實在太過眩目
大概是已經習慣了 不斷等待吧
就連要將內心的感情傾吐出來亦逐漸忘記啊

有多少 失去了的事物呢
表裹不一的內心 輕浮不定
然而繼續如此是無法改變的 所以呢
我面向黃昏的彼方 揮着手

在畫面裹微笑着的 平行線上的你
是在尋找着與我相似的人嗎
若只是準備逃跑的 虛有其表的英雄
是無法拯救重要的人啊

轉吧 轉吧 時針不斷轉動
逐少逐少就可以了 若能就此漸漸走近你
我不想成為一個只是「溫柔」的人啊
即使 你沒有察覺到我
這份單色回憶 亦決不會被沾污
==========================

沒有留言:

發佈留言