カミサマネジマキ
神明發條
作詞:kemu
作曲:kemu
編曲:kemu
唄:GUMI
翻譯:kyroslee
お前のせいだよ カタストロフィ
是你的錯哦 catastrophe
天才学者は閃いた 人類全ての願いを
消化する装置を作れば 平和な世界になるのでは?
天才學者忽然在想 假若製作出將人類一切願望
實現的裝置的話 世界就會因此而變得和平嗎?
ボイコット状態全知全能 果実の香りにつられて
機械仕掛けのカミサマ はめ込んで出来上がり
抗爭到底無所不能 為果實的香氣所誘
機械神明 配置已經準備好了
ほらほら見てみて大発明
願いを全部叶える新商品
欲望全開 争奪戦
むき出しの現実
迫る群衆
あれあれこんなはずじゃ
來吧來吧看看這大發明
能實現一切願望的新產品
欲望全開 爭奪戰
暴露而出的現實
陷入困境的群眾
誒誒本應並非如此的呀
ぐにゃり
カミサマネジマキ
果実が甘すぎたようで
堰を切って 溢れた願いは正直
あらあら何とまあ
ねえ「こんな筈じゃ」なんて
絶対泣きついたって
聞いちゃくれない
退っ引きならない
お前のせいだよ カタストロフィ
軟弱無能的
神明發條
因為果實看來過於的甘甜
沖破堤壩 流露而出的願望才是實在
啊啊到底是怎麼回事
吶「本應並非如此」什麼的
哭着央求原諒
是絕對不會答應的
無法逃避
是你的錯哦 catastrophe
欲望 願望 塗れで 泥沼這いずるミラクル
消したり 透けたり 予知したり リセットしたりの
ルンパッパ
為欲望與 願望 所沾滿 在泥沼匍匐向前的奇蹟
有着消失 透明 預知 reset(重置)之類的
嚕啪啪
「責任転嫁でカタ付けよう」 伝播 伝播 対処法
やり玉に上がる役は当然 開発者のこの僕だ
「推卸責任去搞定吧」 流傳開去 流傳開去 這樣的處理法
成為眾矢之的的 理所當然是這個身為開發者的我
ほらほら見てみて大悪党
奇跡で人を狂わす冒涜者
大衆心理の 総力戦
貧血の憧憬
迫る群衆
あれあれこんなはずじゃ
來吧來吧看看這大壞蛋
以奇跡去使人失常的褻瀆者
大眾心理的 全力一戰
貧血的憧憬
陷入困境的群眾
誒誒本應並非如此的呀
ぐにゃり
カミサマネジマキ
果実が甘すぎたようで
こぼれ切って 掬ってまた注いで
何がしたいんだか
ねえ「信じてたのに」なんて
信じやしないでしょう
退っ引きならない
僕のせいですか カタストロフィ
軟弱無能的
神明發條
因為果實看來過於的甘甜
灑落而盡後 將其掬取又再注入
想要做什麼呢
吶「明明相信着的」什麼的
終究不會相信的吧
無法逃避
是我的錯嗎 catastrophe
やり直せるならそうするさ
いなくなれるものならそうするさ
こんな事に なるなんて分かってりゃ
何も無い世界も きっと
今よりずっと尊くて
愛しいのに
能重新再做一次的話就那樣做吧
是能消失的事物的話就那樣做吧
要是知道 會變成這樣的事的話
明明即使是空無一物的世界 也定會
比現在更加的永遠的
珍而重之的
ぐにゃり
カミサマネジマキ
世界の餌になる前に
機械仕掛けのその手で
(ぼくをころして)
軟弱無能的
神明發條
在變為這世界的誘餌之前
以這雙機械的手
(將我抹殺)
ただもっと 素敵な三次元を
夢 見ただけなのに 届かない
カミサマネジマキ
果実が甘すぎたようで
僕は付き合いきれない
皆様どうかお元気で
また未来(こんど)の標的 少年へ
冗談と甘い汁は ほどほどに
それではさよなら またいつか
儘管只是 僅在夢中
再稍微夢見 美妙的三次元 然而卻無法觸及
因為果實看來過於的甘甜
我無法奉陪到底
大家拜託了請充滿精神的
向再次成為未來(今回)的標把的 少年
適當的給予 戲言和蜜汁
那麼就此告別 某天再會
這首中毒性嚴重不足........(?)
平心而論這首是良曲, 不過就是良曲那個程度啦, 不能再多了.......
沒有留言:
發佈留言