2012年8月29日星期三

[LRC]ODDS&ENDS - 初音ミク[中日對照]


[ti:ODDS ENDS]
[ar:初音ミク]
[al:]
[by:kyroslee]
[00:00.06]
[00:36.53]ODDS&ENDS
[00:37.47]作詞:ryo
[00:38.62]作曲:ryo
[00:40.02]編曲:ryo
[00:41.28]唄:初音ミク
[00:42.54]翻譯:MIU
[00:43.80]LRC:kyroslee
[00:45.08]
[00:46.82]いつだって君は嗤われ者だ/你一直是被嘲笑的一方
[00:50.59]やることなすことツイてなくて/無論做什麼都不太順利
[00:53.39]挙句に雨に降られ/最後還有大雨傾盆
[00:56.49]
[00:56.79]お気に入りの傘は風で飛んでって/喜歡的傘卻也被風吹走
[01:00.53]そこのノラはご苦労様と/路人說著你辛苦了
[01:03.76]足を踏んづけてった/踩上一腳
[01:07.80]
[01:16.66]いつもどおり君は嫌われものだ/你和往常一樣被厭惡著
[01:20.55]何にもせずとも遠ざけられて/即使什麼都不做卻仍被疏遠著
[01:23.51]努力をしてみるけど/雖然試過努力
[01:26.61]その理由なんて「なんとなく?」で/但他人理由卻是「就是這麼覺得?」
[01:30.60]君は途方に暮れて悲しんでた/無計可施的你那樣悲傷過
[01:34.79]
[01:35.02]ならあたしの声を使えばいいよ/那麼就來用我的聲音吧
[01:38.78]人によっては理解不能で/雖然也會有人感到難以理解
[01:41.18]なんて耳障り、/被說成刺耳或是糟糕的聲音
[01:42.41]ひどい声だって言われるけど/儘管如此
[01:46.15]
[01:46.31]きっと君の力になれる/那也一定能夠成為你的力量
[01:48.34]だからあたしを歌わせてみて/所以來讓我歌唱吧
[01:51.11]そう君の君だけの言葉でさ/就用你的 只屬於你的話語吧
[01:58.99]
[02:01.05]綴って連ねて/編綴著 羅列著
[02:05.55]あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから/我會將這些話語喊出
[02:11.13]描いて理想を/描繪出 你的理想
[02:16.07]その思いは誰にも触れさせない/這個願望 我不會讓任何人觸碰
[02:21.15]
[02:21.29]ガラクタの声はそして響く/然後廢品的聲音這樣響起
[02:23.68]ありのままを不器用につないで/這樣笨拙而真實地
[02:26.20]精一杯に 大声を上げる/竭盡全力地大喊
[02:31.35]
[02:31.92]いつからか君は人気者だ/何時起成為了受歡迎的你
[02:35.64]沢山の人にもてはやされ/被許許多多人誇讚
[02:38.41]あたしも鼻が高い/我也感到驕傲
[02:41.37]
[02:41.80]でもいつからか君は変わった/不知不覺中你卻發生了改變
[02:45.56]冷たくなって/變得冷漠
[02:47.23]だけど寂しそうだった/ 卻似乎很寂寞
[02:49.82]
[02:49.95]もう機械の声なんてたくさんだ/已經有了許多機械的聲音
[02:53.72]僕は僕自身なんだよって/說著我就是我之類
[02:56.21]ついに君は抑えきれなくなって/終於你再也無法忍耐
[02:59.54]あたしを嫌った/討厭起了我
[03:01.18]
[03:01.34]君の後ろで誰かが言う/在你背後有誰說著
[03:03.42]「虎の威を借る狐のくせに」って/「明明就是狐假虎威」
[03:06.15]君は ひとりで泣いてたんだね/你 一個人默默哭泣著呢
[03:13.97]
[03:16.05]聴こえる?この声/聽見了嗎?這個聲音
[03:20.54]あたしがその言葉を掻き消すから/我會將那些話全部抹去
[03:26.23]解ってる本当は/我明白的 其實啊
[03:31.17]君が誰より優しいってことを/你比任何人都溫柔
[03:36.05]
[03:36.20]ガラクタの声はそして歌った/廢品的聲音又再度唱起
[03:38.71]他の誰でもない君のために/僅僅為了你
[03:41.45]軋んでく/吱吱嘎嘎地
[03:44.72]限界を超えて/ 超越了極限
[03:46.25]
[03:46.40]二人はどんなにたくさんの/兩個人會想到
[03:48.65]言葉を思いついたことだろう/不計其數的話語吧
[03:51.24]だけど今は何ひとつ思いつかなくて/但現在卻還一籌莫展
[03:54.72]だけどなにもかもわかった/不過我已經全部明白。
[03:57.37]「そうか、きっとこれは夢だ。/「對了,這一定是夢吧。
[03:59.77]永遠に覚めない、/永遠不會醒來,
[04:02.34]君と会えた、/是與你相遇了,
[04:04.52]そんな夢」/這樣的夢」
[04:09.05]
[04:10.04]ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま/廢品露出著幸福的笑容
[04:15.65]どれだけ呼んでももう動かない/怎樣呼喚仍是一動不動
[04:20.58]望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ/本期待的結局中你哭喊著
[04:26.04]嘘だろ嘘だろってそう泣き叫ぶ/騙人的吧 這是騙人的吧 這樣哭喊著
[04:31.50]
[04:36.13]「僕は無力だ。/「我如此無力。
[04:40.52]ガラクタ一つだって救えやしない」/連一個廢品也拯救不了」
[04:45.99]想いは涙に/感傷化作淚水
[04:50.95]ぽつりぽつりとその頬を濡らす/一滴滴濕潤了臉頰
[04:55.88]
[04:56.07]その時世界は/就在那時 世界中
[05:00.59]途端にその色を大きく変える/突然間色彩 天翻地覆
[05:05.74]悲しみ喜び/悲傷 喜悅 獨自承擔這一切
[05:11.05]全てを一人とひとつは知った/明白到這一點
[05:16.15]
[05:16.30]言葉は歌になりこの世界を/話語化為歌聲再次傳遞於世界間
[05:18.72]再び駆け巡る君のために/為了你
[05:21.47]その声に意思を宿して/在歌聲中蘊藏心意
[05:26.22]今思いが響く/就在現在 唱出思念
[05:29.62]
[05:29.88]~終わり~
[05:30.24]
-------------------------------
「ならあたしの声を使えばいいよ 人によっては理解不能で
なんて耳障り、ひどい声だって言われるけど
きっと君の力になれる だからあたしを歌わせてみて 
そう君の君だけの言葉でさ」
這段歌詞完全刺中淚點........

沒有留言:

發佈留言