八月の風
八月的風
作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:V3 GUMI(Power)
翻譯:kyroslee
君に聴いてほしくて 作り上げた旋律
言葉を乗せる度に 色を変えてしまうけど
変わること 変わらないこと どっちが偉いかなんて
誰にも分からないから 僕はこのままがいい
想要讓你聽到 我所作的旋律
儘管每當旋律乘着話語之時 你的表情也會有所改變
變更的事物 不變的事物 哪一樣更偉大之類的
正因為誰都不清楚 我就繼續這樣就好了
遠ざかってゆく いくつもの景色を
小さな瞳の奥に 焼きつけてゆく
將無數 逐漸遠去的景色
烙印在 那雙細小的眼睛的深處
流れ出したメロディー 繋いだ僕らのその手を
包み込む八月の風 響き合って
まだ見えない世界を 待ち焦がれるでも 憂うでもなく
君と眺めていたい
流出的旋律 將我們的這雙手連繫起來
圍繞在八月的風之中 共嗚起來
儘管焦急的等待 未知的世界 卻也毫不感到憂慮
想要與你一起遠眺未來
自分に言い訳して 心を誤魔化しては
要らないモノばかりを いつも抱えてきたけど
誰かが作り上げた どんな物語より
目の前にある今が とても綺麗に見えた
為自己找藉口 掩飾自己的內心
即使是在不知不覺之間 將全是不必要的事物背負起來
比起某人所寫的 怎麼樣的故事
近在眼前的此刻 顯得更加的美麗
見失っていた 足元にあったもの
小さなその息吹から 聞こえてきた 確かな愛の歌
失去了 就在身旁的事物
從那微小的吐息 聽到了 確切的愛之歌
流れ出したメロディー 柔らかな鼓動になって
君の声を届けてよ いつか未来の僕らに
流出的旋律 變成了溫柔的心跳
將你的聲音傳開去吧 對有朝一天未來的我們
流れ出したメロディー 繋いだ僕らのその手を
包み込む八月の風 響き合って
もう見えない世界を 懐かしがるでも 悔やむでもなく
君と眺めていたい
流出的旋律 將我們的這雙手連繫起來
圍繞在八月的風之中 共嗚起來
儘管懷念起 已經再也無法目睹的世界 卻也毫不感到後悔
想要與你一起回顧過去
君と過ごしてゆく
與你一起共度餘生
君に聴いてほしくて 作り上げた旋律
いつまでもこの場所で 君と奏でられたら
想要讓你聽到 我所作的旋律
假如能永遠的在此處 與你一起共奏的話
2012年9月1日星期六
[中文歌詞翻譯]八月の風 - GUMI
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言