ワールド・コーリング
World Calling
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:IA
翻譯:kyroslee
日文歌詞:
「僕は単純なんだ。正直、大袈裟に興味を引きたいんだ」
君は単調 「そうなんだ、じゃあ笑い飛ばそう」
言の葉が宙に舞って線を引く
空は水色 「白々しいぞ」
冷めた心で深呼吸
誰かに届きそうな声
もうちょっとで繋がりそう
「Hello. 未来はどんな色?」
「Hello. 綺麗なアイの色。」
不器用になった言葉も
また「No.」になった感情も
「Hello, hello. こっち向いて?」
「Hello, hello. さぁ、会いに行こう」
魔法みたいな光景が
当たり前になっていく なっていく
君は真剣そうに呟く
「君の感想なんかを聞きたくって」
僕は単純なんだ、隠せない
「笑い飛ばそう」
街風が今日も色めいていく
空は夕暮れ 時間は過ぎて
シャイなお別れ 15分
「どうしたの?寂しそうな声」
「・・・もうちょっとだけ話せそう?」
「Hello. 世界はどんな色?」
「Hello. 綺麗な今日の色。」
恥ずかしそうな言葉も
泣きそうになった情景も
「Hello, hello. こっち向いて? 」
「Hello, hello. ねぇ、会いに行こう」
触れるみたいに簡単に
君ともっと、もっと、繋がれる
「Hello...」
ほら、何度でも
魔法みたいな光景が当たり前になっていく
なっていく
中文歌詞:
「我是十分單純的。坦白說,我想要小題大作引人注意。」
你很單調 「這樣呀,那就一笑置之算了吧」
一言一語在空中飛舞着劃出線條
天空是水藍色的 「一片白色呀」
用這冷淡了的內心深呼吸
好像聽到了某人傳來的聲音
好像再一點就可以連結起來
「Hello. 未來是怎樣的顏色呢?」
「Hello. 是漂亮的愛的顏色。」
變得笨拙的說話也好
又再說了「No.」的感情也好
「Hello, hello. 面向這邊好嗎?」
「Hello, hello. 來吧,來見面吧」
魔法一般的光景
逐漸變得平凡普通 逐漸改變着
你好像很認真的發着牢騷
「我想要聽聽你的感想之類的」
我是十分單純的,難以掩飾
「一笑置之吧」
街道上的風今天也十分的耀眼奪目
夕陽西下 時間流逝
令人害羞的離別 15分鐘
「怎麼了? 這好像有點寂寞的聲音」
「...好像能再聊多一會兒?」
「Hello. 世界是怎樣的顏色呢」
「Hello. 是漂亮的今天的顏色」
好像有點害羞的說話也好
令人快要哭出來的情景也好
「Hello. 面向這邊好嗎?」
「Hello. 吶,來見面吧」
就好像能觸碰得到的簡單的
能與你更加的,更加的,連結起來
「Hello....」
看吧,不論多少次也好
魔法一般的光景逐漸變得平凡普通
逐漸改變着
沒有留言:
發佈留言