rose quartz
作詞:narry
作曲:narry
編曲:narry
歌:初音ミクAppend(Dark)
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:私の心に芽生えたもの
それはいつの日か分からないけど
はじめて気付いたこの想いは
いつかは叶うと思っていたのに
いつしかあなたは辛そうな顔で
私を見るような気がしたけど
聞きたくなかったその言葉に
築いた心は消えそうになる
どうしてなの、ねぇどうして
これ以上は此処にいられないの?
私はただ、あなたの傍で
笑っていたいだけなのに
こんなにまだ愛してるのに
そんな悲しいことしないで
「会えなくても大丈夫」なんて
私はもう言えないよ・・・
もうすぐあなたはいなくなってしまうの?
嫌だよ、嫌だよ、行っちゃ嫌だ・・・
お願い行かないで、私のこの想いは
もう抑えきれない
こんなにまだ愛してるのに
そんな悲しいことしないで
「会えなくても大丈夫」なんて
私はもう言えない・・・
泣いて泣いて、声も枯れて
それでもあなたは見えない
叶えたい私の恋は
緋色に染まっていた
================================================在我的心中萌生出的事物
那是某天的我所不瞭解的
但卻初次察覺到的這份思念
明明曾經認為它會得以實現的
不知不覺之間覺得
你就像以一臉難受的表情看着我似的
但卻因不想聽到的那句說話
構築起的心彷似快要消失似的
為什麼,吶為什麼
不能再留在這裏呢?
明明我只是,想要在你身旁
歡笑而已
明明即使這樣還是深愛着的
別將其當作那般悲傷的事
「即使不能見面也沒關係」什麼的
我已經說不出口呀...
你快將要離我而去了吧?
討厭呀,討厭呀,我不要你離開呀...
求求你別走呀,我的這份思念
已經無法壓抑了
明明即使這樣還是深愛着的
別做出那樣令人悲傷的事
「即使不能見面也沒關係」什麼的
我已經說不出口呀...
哭泣着哭泣着,就連聲音也枯竭
儘管如此還是無法與你見面
我想要如願的戀愛
遍染緋色
rose quartz : 中文稱作薔薇水晶, 與同日上傳的歌曲Ametrin同為水晶的種類
2013.2.10 修改一處
最近迷上了這種抒情敍事曲........
沒有留言:
發佈留言