うさぎハート
(兔子之心)
作詞:ふえると
作曲:ふえると
編曲:ふえると
歌:初音ミク
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
(暫缺)中文歌詞:
==========================說着「反正我就是個愛哭鬼啊」這種話
獨自一人,寂寞地躲在一角了吧
虛耗的時間逐漸消逝
褪色了的360度。
即使再怎 流下眼淚
即使再怎 被人說得令人煩厭
你卻又再放棄了吧
濕透了的 兔子之心
就如因負傷而墮下的 小鳥一樣
就如不停地抽泣着的 嬰兒一樣
我就是如此的 歌唱着
就如一朵無名之花一樣
就如被人無視了的你一樣
我就是如此的 在笑着
啊啊 將所有的冷嘲熱諷一一道出
將連逞強都做不到而自我封閉了
這樣的話我簡直就像個 笨蛋似的
自言自語傾訴一空
啊啊 就連在我的腦海中不停環繞的
那般的聲音 亦被消抹了
魔法也好 咒語也好 什麼也好了啊
救救我啊
又再盡訴心聲地呼喊着
獨自一人,於逃避現實的雨中
似要崩壞的時間不停流逝
褪色了的360度
即使再怎 流下眼淚
即使再怎 令人煩厭地叫喊着
一切亦不會因此而有何改變的啊
下着傾盤大雨的 兔子之心
「累了嗎?」 我才沒有感到累了
「想哭嗎?」 我才沒有想要哭啊
又再這樣蒙混過去 謊話連篇
絞盡腦汁想出辦法 然後又再被否定
說着諷刺話 對我說着滿口漂亮話
總覺得已經受夠了 想要自我封閉起來啊
啊啊 在逐漸崩壞的世界的一角
彷徨不斷消沉沮喪
理想之類的一個都沒有
又再 開始逃避了
因為反正我就是很軟弱啦
不斷受傷 消極畏縮 就只懂哭泣啊
只靠言語的話已經什麼都無法說出來了
我懂的啊
被狠狠蹂躏得感覺快要崩潰了
獨自一人,跌倒然後站起來
徒然地發出嘶啞的聲音
明明誰都對此毫不在意的
即使再怎 流下眼淚
即使再怎 令人煩厭地叫喊着
這道聲音亦絕對無法傳達給任何人
啊啊 明明我是心知肚明的
我這笨蛋 我這膽小鬼
我這笨蛋 我這愛哭鬼
我這笨蛋 我這膽小鬼
我這笨蛋 我這愛哭鬼
能由心而笑的日子終會到來的吧
這種事誰都是不會知道的啊
僅是繼續深信着些什麼
只是在哭泣可是不行的啊
我並不是個膽小鬼呢
我會證明給他人看的
合上了滲染淚水的繪本
再見了 兔子之心
沒有留言:
發佈留言