さよなら両片想
(再見雙向暗戀)
作詞:HoneyWorks
作曲:HoneyWorks
編曲:HoneyWorks
歌:GUMI
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:気づいていると思うけど
つまり君を選べなくて
隠した思い 鍵かけた
「行かなきゃバイバイ」
卒業写真に書かれてた
「帰ってくるな!」が可笑しくて
上を向く
さよなら 街行く人々
さよなら 待たせる人
いつかただいま 言える日まで
気づいてないと思うけど
つまり君と作りたくて
描いた物語(はなし)詰め込んで
「叶えてみせる」
衝突の日々も淡い色
混ざり合えば ほらキレイだよ
忘れない
ありがとう 歩いてきた街
ありがとう 待たせる人
いつか未来が 繋がるまで
15:00 飛び立つ直前の便り
約束は 要らない
さよなら 背中を押されて
さよなら 振り返らず
いつか好きだと 言える日まで
ありがとう 分ってくれて
迷いは断ち切れた
いつか未来が
繋がる 繋げる
その時まで
==========================雖然以為察覺到了
但最後還是無法選擇你
將這份藏於心中的思念 用鎖鎖起
「我要走了 再見」
你在畢業照片上寫下的一句
「不要回來啊!」是多麼的可笑
抬頭仰望
再見了 走在街道上的行人
再見了 久候着我的人
直到終有一天 能說出「我回來了」這句話
雖然以為沒有察覺到
但總之就是想要與你一起編寫
將心中所幻想的故事 譜寫其中
「讓我實現給你看吧」
即使是彼此不和的每天
但只要將那淡淡色彩混和起來 看吧是多麼的美麗啊
令人難而忘懷
謝謝了 我所走過的那街道
謝謝了 久候着我的人
直到在不知何時的未來 能得以連繫
15:00 快將起飛的航班
約定之類的 並不需要
再見了 給予了我力量
再見了 決不回首
直到終有一天 能對你說出「我喜歡你」
謝謝你 理解了我
使我斷絕一切迷惘
直到在不知何時的未來 得以連繫 連接起來的 那一刻為止
- 這首好虐.......
沒有留言:
發佈留言