2014年10月13日星期一

[中文歌詞翻譯]No title - れをる/ギガ



No title


作詞:ギガ
作曲:ギガ
編曲:ギガ
歌:れをる

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
(暫缺)
中文歌詞:
我能否成為一直夢想的自己呢 好像早就走到無法回頭的地步了
用自己的雙腳跳過兩級 對啊應該能更往前方奔走的啊所以run away
將變深的傷口縫合起來 於連接軸中迴轉起來
習慣了的傷痛,急促起來的呼吸與心跳 對這一切裝作不知又再獨自一人

什麼才是正確的?永遠都不可能存在的 誰都在為自身犯下的錯誤而贖罪
你所討厭的那傢伙也一定 只是在說着「僅此唯一」的錯誤答案呢
即使提出了「這是零分」也好 我亦完全找不到有說服力的理由
最前線一直就在這裹 最上策打從最初就不存在

緩緩地逐漸崩壞
就如慢慢地勒緊脖子似的 昨日為止的我如此被逐漸殺死
緩緩地感到煩厭而分離
搖搖欲墜的你所聽到的聲音 逐漸變成我所聽不到的聲音

從很小時候 就已是回過神來就在身旁的
好比空氣一樣 我與你緊牽彼此的手
開心也好流淚也好 我都會說給你聽
你就會彷似令我聽不見一切嘲笑和貶斥之聲一樣 對我歌唱

你就在收聽這道聲音 每夜亦被投影出的憂鬱
即使就說了是即用即棄的腐朽了亦停不下來的Hi-Fi,Zeitgeist
在一周循環之間 只得一瞬間得以相交的心跳,聲音,相連的顏色
接下來就讓我對你歌唱吧

緩緩地逐漸崩壞
就如慢慢地勒緊脖子似的 昨日為止的我如此被逐漸殺死
緩緩地感到煩厭而分離
搖搖欲墜的你所聽到的聲音 逐漸變成我所聽不到的聲音

緩緩地逐漸崩壞
就如慢慢地勒緊脖子似的 昨日為止的我如此被逐漸殺死
緩緩地感到煩厭而分離
搖搖欲墜的你所聽到的聲音 逐漸變成我所聽不到的聲音

要到何時才能傳達給你呢 不對啊如此的一天一定不會到來的
我只是被不具聲音與軀體的你 所拯救的數億人中的一人
紅與藍混合而添上色彩的音樂 充滿世間
從輾轉而得以邂逅的這道聲音所聽到的一切都是「  」

緩緩地逐漸崩壞
就如慢慢地勒緊脖子似的 昨日為止的我如此被逐漸殺死
緩緩地感到煩厭而分離
搖搖欲墜的你所聽到的聲音 逐漸變成我所聽不到的聲音

緩緩地逐漸崩壞
就如慢慢地勒緊脖子似的 昨日為止的我如此被逐漸殺死
緩緩地感到煩厭而分離
搖搖欲墜的你所聽到的聲音 逐漸變成我所聽不到的聲音
==========================
- れをる x ギガ 的新碟(?)表題曲
- 歌詞挺不錯,而且ギガ的編曲果然真的很棒

5 則留言:

  1. 作詞作曲不是都れをる嗎OAO
    日文歌詞れをる本人有貼網址在nico本家動画說明
    以下給你參考
    Lyrics ◆ http://urx.nu/cZGx

    回覆刪除
  2. Music/Lyrics/Vocal :れをる

    回覆刪除
  3. れをる就是才女,大愛

    回覆刪除
  4. 不太懂這首歌的含意....
    裡面的『你』是指自己...嗎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 你是指音樂,只有音樂像空氣一樣而又會一直歌唱

      刪除