2012年12月26日星期三

[中文歌詞翻譯]ロクベル - IA




ロクベル
Rockbell

作詞:チョリスP・フェルナンドP(HoneyWorks)
作曲:チョリスP(HoneyWorks)
編曲:チョリスP(HoneyWorks)
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:

この町も気付けば 呼吸をしてる
パパママの喧嘩 エブリデイ恒例行事

並んで歩けない登校は すこし苦手
石を投げられたって 斜め後ろをトコトコトコ

授業は退屈さ 抜け出して 午後0時
掠め去った風に 不安な瞬き

もしも僕がいない世界 ぐるぐる変わらん異世界
火照ったへばりついた殻だ 剥がして知らない町へ
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも
同じはずなのに同じじゃ ないなら教えてよ

この歳で頭を撫でられてもさ
嬉しくはないけれど お菓子は欲しい

寝ちゃってるママの隣でお昼寝
皆居なくなった夢に すぐ起こされた

なんという焦燥感 半ベソで揺らす
熱すぎる体 苦しそうな吐息

声が届いていないのかい ウンともスンとも返さない
「助けて!」外に飛び出したが 鳴いても泣いても 知らんふり
役にも立てないこの手を 振り払うパパは睨んだ
その目が示した言葉は 要らないって事だろ

喜怒哀楽を丸めて 一つにして 落っことして
Iもひとつ残して 茜空 雨上がり

晴れ 駆け抜けた毛並みが 振り返る事はなくて
解けた糸 結んでた価値観 鳴いても薙いでも無いじゃない
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも
新しい町はちょっぴり冷たい でもいいさ

君の名前はなんて言うの? 友達と遊ばないの?
家族はいるの? そうかいそれじゃ 並んで歩いてあげるよ
役にも立てないこの手が 君から触れられている
涙腺なんて切っといたのに ダメだな繋いでいて

ギュッと繋いでいて

中文歌詞:

當回過神來 就會發現這城市也正在呼吸
爸爸媽媽的口角 是每天的例行事情

不能一起並行上學 實在有點難應付呀
即使被別人擲石子 也只會往斜後方逃跑

上課真無聊呀 偷偷地溜走了的 下午0時
對迎面吹過的風 不安地眨着眼睛

假如這世界沒有我的存在 該會是團團打轉一成不變的異世界
脫下這緊緊粘着的發熱外殼 走往未知的市鎮

雙眼所追逐着的景色與香氣也好 聽到的聲音也好苦澀味也好
明明應該是一樣的 有所不同的話就告訴我知吧

雖然這個年紀就算被摸摸頭呀
也是不會為此而高興的 不過我想要些點心呢

在熟睡的媽媽身旁睡個午覺
在一個大家消失了的夢中 立刻就被驚醒了

這是何等的焦燥感呀 快要哭出來的那樣
搖動着那過熱的身軀 好像很痛苦的吐息

難道是聽不到我的聲音嗎 一句說話都沒有回應我
「救命呀!」雖然飛奔出外面 卻不論是大叫還是哭泣 都裝作不知道
甩開了這雙什麼都做不了的手 爸爸瞪着我
那個眼神所帶出的說話 就是「我不要你了」這事吧

將喜怒哀樂揉成團 化作一體 然後棄掉
卻也有留下了一個"I"呀 暗紅色的天空 大雨過後

天晴 往前奔跑的小貓 沒有回頭
解開了的絲 打結了的價值觀 也不是沒有嗚叫沒有砍掉的
雙眼所追逐着的景色與香氣也好 聽到的聲音也好苦澀味也好
新的市鎮有點寒冷 不過也不錯呀

你的名字叫什麼呢? 不和朋友一起玩嗎?
有家人嗎? 這樣呀那就 讓我與你一起走吧
我這雙什麼都做不了的手 此刻正被你輕撫着
明明早已斷開了的淚腺什麼的 不行了呀又再連接起來

緊緊地連接起來

======================================================
超治癒呀這首......
尤其是最後那轉調太神了呀......
2:57那段聽多少次也是這麼的催淚呀.......

沒有留言:

發佈留言