[ti:青]
[ar:MAYU]
[al:nicovideo sm19473241]
[by:kyroslee]
[00:00.07]
[00:23.90]青
[00:26.51]作詞:164
[00:28.53]作曲:164
[00:31.38]編曲:164
[00:33.87]唄:MAYU
[00:36.04]LRC・翻譯:kyroslee
[00:39.30]nicovideo sm19473241
[00:42.58]
[00:44.59]窓の色が夜の終わりを告げて/窗子的景色告知了我長夜的終結
[00:50.14]冷たい温度を飲み干したんだ/將冰冷的溫度一飲而盡
[00:55.30]またアンバランスな僕の視界を/又再將我不平衡的視野
[01:00.60]濁して消えてって/弄得污濁而逐漸消失
[01:05.65]
[01:05.80]しらじらしく浮かぶ僕の吐息も/純白飄浮着的我的呼吸也好
[01:11.58]待受の中の笑う君も/在等待之中笑着的你也好
[01:16.83]暗闇が隠した街の人も/隱藏在暗處的路人也好
[01:21.87]虚ろな目をして/都帶着空虛的眼神
[01:26.85]
[01:26.98]綺麗な言葉をこのメールに並べて/擺出漂亮的說話的這封郵件
[01:37.85]このままどうぞ転がればいい/請依舊這樣放着就可以了
[01:46.31]
[02:09.92]好きかどうかわからないと君が言うのなら/假如你說「是喜歡還是是什麼我不清楚」的話
[02:15.38]その頭を二つ割って覗いてあげましょう/那就讓我把你的頭切成兩份看看裏面吧
[02:20.64]君が好きな色の春はまだ凍ったまま/你所喜歡的春天的景色仍是依舊結凍着
[02:26.11]筋違いなその言葉にぶら下がっているんだ/垂吊着這不合常理的說話
[02:34.33]
[02:41.63]変わった気持ちも馬鹿馬鹿しい言葉も/變了的心也好荒謬之極的說話也好
[02:52.15]今すぐ僕にぶつければいいのに/明明立刻對我發洩出就好了
[03:02.50]
[03:02.76]綺麗な言葉をこのメールに並べて/將擺出漂亮的說話的這封郵件
[03:13.59]閉じたんだ/關閉了
[03:16.42]伝えちゃいけない言葉/不能告訴你的說話
[03:22.36]
[03:24.30]この目もこの耳も千切れてしまえばいい/將這雙眼睛和這雙耳朵也撕成碎片就好了
[03:34.85]このまま独りだけの世界へ/就這樣向孤身一人的世界
[03:45.04]バイバイ/說再見
[03:47.66]
[04:02.07]~終わり~
[04:10.98]
2012年12月5日星期三
[LRC]青 - MAYU[中日對照]
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言