2013年3月16日星期六

[中文歌詞翻譯]アオゾラハルサイト - 初音ミク



アオゾラハルサイト
藍天與春天的約定之地

作詞:DECO*27
作曲:sasakure.UK
編曲:sasakure.UK・DECO*27
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
サヨナラ また春が来れば
出会えるかな そこで待つ内緒
重ねた言葉の数だけ
消せない色が弧を描く
夢は続いてく

「また会おうね」 「約束さ」
嘘つきにはなりたくないな
まだあるんだ 言いたいこと
それは今しか伝えられないモノ

溢れ出す感傷も
それを成す最小の単位は “愛” だって解ったんだ
君が教えてくれた
だから「ありがとう」 君へ
それを成す最初の出会いは
終わるために始まったわけじゃないんだから
Ah・・・

サヨナラ また春が来れば
出会えるから そこで待つ君を探すから

「また会えたね」 「変わらないね」
そんな未来に会いに行くよ
まだあるんだ 言いたいこと
それはその時まで変わらないから

溢れ出す感情の
矛先をいつだって錆びつかせてくれていたのは
君の流す涙だった

「ありがとう」 もっとそれ以上の言葉
そっと僕に教えて欲しい
“やっと会えた君” に笑顔付きで送りたいんだ

明日来るサヨナラを 受けて立つ二人の勇者
彼らが過ごした時間は 遠回り延長線
背中合わせで見ていた景色に思い馳せて
歩き出した その度はまだ終わらない
Ah・・・

溢れ出す感傷も
それを成す最小の単位は “愛” だって解ったんだ
君が教えてくれた
だから「ありがとう」 君へ
それを成す最初の出会いは
終わるために始まったわけじゃないんだ

“絶対” またここで会うんだ
“きっと” じゃない 約束だから
ずっと先の明日まで 今日を繋いでいこう
「ありがとう」 もっとそれ以上の言葉
そっと僕に教えて欲しい
“やっと会えた君” に笑顔付きで送りたいんだ
中文歌詞:
再見了 當春天又再來臨時
還能相遇的吧 在那裏等候你的這秘密
重疊交錯的聊聊數句話
永不褪色的色彩劃出孤線
不斷延續這個夢

「還會再見的吧」 「約定好的呀」
不想對你說謊呢
還有的呢 想對你說的話
那是非現在告訴你不可的事

滿溢而出的感傷也
我明白了將其構築的最小單位就是「愛」
是你教懂我的
所以我要對你說聲 「謝謝」
構成那最初的偶遇
並不是為了終結而開始的吧
Ah...

再見了 當春天又再來臨時
還能相遇的呢 在那裏等候你尋找你的身影呢

「又再能見面了呢」 「一點都沒變呢」
為那般的未來而去見你哦
還有的呢 想要說的話
那句話從那時開始就沒有改變呢

總是令滿溢而出的
感情的矛尖生鏽的
是你所流出的淚水

「謝謝」 比這更美妙的說話
想要你悄悄地教懂我更多呢
“終於能見到你了" 想要將這句說話付帶笑容送給你呢

勇敢面對明天的離別的 兩名勇者
他們一起度過的時間 是迂迴曲折的延長線
回憶起兩人彼此緊靠而見的景色
向前邁步了 那個旅程還未完結呢
Ah...

滿溢而出的感傷也
我明白了將其構築的最小單位就是「愛」
是你教懂我的
所以我要對你說聲 「謝謝」
構成那最初的偶遇
並不是為了終結而開始的吧
Ah...

“絕對" 又再在此相遇呢
並非 “必然" 而是因為那個約定呢
將未來的明天 與今天聯繫起來吧
「謝謝」 比這更美妙的說話
想要你悄悄地教懂我更多呢
“終於能見到你了" 想要將這句說話付帶笑容送給你呢
----------------------------------------------------------------------
DECO*27與sasakure繼前作的聖誕歌後又一新作呢
雖然曲是十分好聽可是個人對真人拍的PV沒什麼興趣(((你滾

沒有留言:

發佈留言