2013年9月26日星期四

[中文歌詞翻譯]プロディジーの憂愁 - GUMI



プロディジーの憂愁
神童的憂愁

作詞:buzzG
作曲:buzzG
編曲:buzzG
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
天才と馬鹿者を 行ったり来たりして
神童と呼ばれて 十数年
僕の描く絵は 世界中で引っぱりだこ
どこかの国の王様さえ 今 夢中なのさ

ネタをバラそうか 見えない痛みが見え
それを筆で ほら どんどどん どんどどん なぞる
その絵を見ただけで 人は泣いて喜ぶ
おっと 続きはテレビで

「ABC から始めましょうか
泣く子も黙る ドローイング・ショーを
XYZ まで語りましょうか
この僕の バブリーな半生をさ。」

わからないよ いつのまにか
褒められるために描いてた
誰のために 何のために
この右手はあるの? なんて
まだ まだ まだ 言えない

ああ 幼い頃 畦道で
母におぶさり 見ていた
油のような夕日の光
描きたかったはずなんだ

さぁ 皆さん お手を拝借
完全無欠の ドローイング・ショーだ
マージー・ビートで体揺らせ
くるりんぱ!で もう一度

「ABC から始めましょうか
僕の人生の 第二章を
XYZ で終わりにしようか
このくだらない 茶番をさ。」

わからないよ いつのまにか
褒められるために描いてた
誰のために 何のために
この右手はあるのか

わからなくなって なくしていた
もう1人の僕と君が 囁くのさ
「息を止めるのか 進むのか 今すぐ決めろよ。」
まだ まだ まだ 進め
中文歌詞:
在天才與愚者之間 來來往往
被稱作神童 十幾年
我所繪出的畫作 在世上受盡歡迎
就連某國的國王亦 現在 正着迷其中呢

來揭穿巧妙吧 看見看不見的痛吧
將其以筆 看吧 如流水般 如流水般 描繪出來
僅是看到了那幅畫 就已讓人喜極而泣
哎呀 下續請看電視吧

「從ABC開始吧
哭泣的孩子也變得不作聲的 Drawing Show
至到XYZ講述出來吧
將這個我的 浮奢的半生呢。」

我不知道啊 不知何時起
繪畫就是為了獲得褒獎
這右手是為誰 為何
而存在的呢? 之類的話
仍然 仍然 仍然 說不出口

啊啊 小時候 在田間小道
還被母親背着時 所看見的
有如油彩的夕陽之光
那時我定然會想要畫出來

來吧 大家 請給予掌聲
完美無瑕的 Drawing Show
跟隨着Mersey beat搖動身體
轉身一看!過後 再來一次

「從ABC開始吧
我的人生的 第二章
直至到XYZ才終結吧
這齣無聊透頂的 滑稽喜劇。」

我不知道啊 不知何時起
繪畫就是為了獲得褒獎
這右手是為誰 為何
而存在的呢?

變得搞不清楚 不斷失去
已經孤身一人的我與你 輕聲細語
「要麼就不再呼吸死去 要麼就前進 來馬上下決定吧。」
仍然 仍然 仍然 前進着
==============================
- \本命投稿了/

沒有留言:

發佈留言