ほんとはね
(其實呢)
作詞:ふえると
作曲:ふえると
編曲:ふえると
歌:初音ミク
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:夜が明けるよ 眠れない夜が
私の心に 朝もやがかかる
どれだけ泣いたんだろ おかしいよね
薄暗い部屋に 涙の滴が落ちる
Ah...
どうして ねえ
涙が止まらないの
隠せないよ・・・
ほんとはね ほんとはね 私
悔しくて泣いてたんだ 君が
無理して笑っていることを
私は知ってたから
悲しくて 苦しくて いつか
壊れてしまうんじゃないかって。
・・・まるで バカみたいだね Ah...
君のために泣いた なんて
そんなつもりもないのに 心がチクリとしたんだ
誰も気づかないの 時間は残酷で
君のキモチさえも 過去に流すんだ
もう私のために 笑わなくていいよ
そうやって 嘘でごまかして
何て 酷いことを言うんだろって
後悔して なのに・・・
泣かないで そう言って 君は
優しく微笑むんだ
辛い時 「辛い」だなんて
私は言えないから。
どうせなら 下手くそな 嘘で
終わらせてしまえばいいのにって
まるで 道化師みたいだね。
悲しくて 悲しくて 私
一人でいたかったんだ
君と 一緒にいるだけなのに
思い出してしまうから Ah
会いに来てくれた
手を繋いでくれた
・・・あの毎日を。
ほんとはね ほんとはね 私
忘れてしまいたかった 全て。
君が笑ってくれたことも 抱きしめてくれたことも
振りほどけない寂しさを 心に背負って
歩き続けるんだ
思い出にそっと、
鍵をかけよう。
==========================這無眠之夜 過去了啊
在我心中 覆上了一層朝霞
到底哭了多少次呢 真可笑呢
在昏暗的房間裏 流下淚珠
啊...
為什麼 吶
眼淚會流個不停的呢
藏不起來啊...
其實呢 其實呢 我是因為後悔才會不斷流淚的
我是知道 你不過是在 強顏歡笑
感到悲傷 感到痛苦 感覺終有一天
就會崩潰掉啊。
...就像個 笨蛋似的呢
我是因為你而哭泣 之類的 明明並不是這樣的
內心如被針刺一樣的痛呢
誰亦沒察覺到呢 時間就是如此殘酷地
就連你的感情亦一拼 在過去中被沖淡了
已經可以不用再 為我而笑了啊
如此 以謊言推搪過去
到底我說了 有多殘忍的說話呢
明明我是如此的 感到後悔...
不要哭 那樣說着的你 溫柔地
露出微笑
在感到難受的時候 我可說不出
「我好難受」這樣的話呢。
反正如此 那不如就乾脆以
一個笨拙的謊言讓一切了結吧
簡直 就像個小丑似的呢。
感到悲傷 十分悲傷 我想要
自己一個人獨處呢 明明只不過是在你身旁
就會不禁回想起呢 啊
你來見我
牽起了我的手
...不禁想起那般的每天
其實呢 其實呢 我
是想要忘記 這一切的。
就連你對我歡笑 或是你緊抱着我之類的事
將這份無法擺脫的寂寞感 背負於心中
然後繼續走下去
將這份回憶輕輕地,
鎖起來吧。
沒有留言:
發佈留言