2014年11月19日星期三

[中文歌詞翻譯]夜明けと蛍 - 初音ミク



夜明けと蛍
黎明與螢光

作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
淡い月に見とれてしまうから
暗い足元も見えずに

転んだことに気がつけないまま
遠い夜の星が滲む


したいことが見つけられないから
急いだ振り 俯くまま

転んだ後に笑われてるのも
気づかない振りをするのだ


形のない歌で朝を描いたまま
浅い浅い夏の向こうに

冷たくない君の手のひらが見えた
淡い空 明けの蛍


自分がただの染みに見えるほど
嫌いなものが増えたので

地球の裏側へ飛びたいのだ
無人の駅に届くまで

昨日の僕に出会うまで


胸が痛いから下を向くたびに
君がまた遠くを征くんだ

夢を見たい僕らを汚せ
さらば 昨日夜に咲く火の花


水に映る花を見ていた
水に霞む月を見ていたから


夏が来ないままの空を描いたなら
君は僕を笑うだろうか

明け方の夢 浮かぶ月が見えた空


朝が来ないままで息が出来たなら
遠い遠い夏の向こうへ

冷たくない君の手のひらが見えた
淡い朝焼けの夜空


夏がこないままの街を今
あぁ 藍の色 夜明けと蛍
中文歌詞:
看着淡淡月光不禁為之入迷 故而連昏暗的前路亦無法看清
依然沒有察覺到自己跌倒了 夜天裹遙遠的星變得模糊一片

因為找不到想要去做的事 所以裝作趕急 卻依然垂首低頭
就連在跌倒後被人嘲笑這事 亦裝作沒有察覺到

仍是以無形的歌聲 去幻想着清晨
於那淺淺的 淺淺的 夏日的彼方
我並不寒冷 因為能看見你的手心
淡色天空中 有着黎明的螢光

自己看起來就不過似是一抹污痕 如此般討厭的事物增加起來
故而我想要縱身飛往地球的另一面呢 直至抵達無人的車站

直至與昨天的我相遇為止

我的內心痛苦得很啊 每當往下一看 你便又再遠去了
想要做夢 將我們沾污吧 再見了 於昨日夜裹盛放的火花
看着水中映現出的花朵 看着水中朦朧的月色

若然幻想出那片夏日仍未到來的天空 你大概會取笑我吧
於拂曉之夢中 能看見那片浮月之空

若然能永不迎來清晨 如此呼吸生存下去的話
那就往遙遠 遙遠的 夏日的彼方去
我並不寒冷 因為能看見你的手心
遍染淡淡朝霞的夜空

此刻走於這夏日仍未到來的街道上
啊啊 蒼藍之色 黎明與螢光
==========================
-ナブナ這首真的超好聽!!!徹底中毒了啊.......

沒有留言:

發佈留言