おかえり
歡迎回來
作詞:out of survice
作曲:out of survice
編曲:out of survice
歌:初音ミク
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:美味しそうな朝ごはん 不機嫌な君
おかずを残すなんて具合でも悪いの?
下を向いてごめんねって目を逸らす君
元気でいってらっしゃい あたしが待ってるから
もうちょっと頑張れるでしょ
諦めてちゃダメよ 自分を信じてあげて
あーもう 情けないなんて
言わないで顔あげて胸張って進みなさい
いつまでも影を踏みながら
北風なんかに負けてないわ
夕暮れホームでずっと待ってる
不意にドアが開いて
君が下りてきた
スキップして後ろから君に近寄り
カバンを持ってあげて
恐る恐る覗き込むと
今日はちょっといつもよりうまくいったんだ
嬉しそうに笑う君
あたしは幸せよ
響く電話のベルが
耳から離れない
夢なのに覚めない
これは嘘なんでしょ
もうすぐ帰ってくる
君を迎えに行こう
(リコーダー演奏)
いつまでも君を待ってる
北風はもう吹いていない
昨日まで隣にいたはずなのに
ついにドアが閉まる
君は降りてこない
二人分の朝ごはん 残るおかず
突然いなくなるなんて思ってもいなかったから
もうちょっとうまくやって君も助かったなら
また二人で朝ごはん一緒に食べたかった…
================================================看起來很美味的早餐 心情不快的你
吃剩了很多飯菜是因為身體不舒服嗎?
眼神閃縮地垂頭說道「對不起」的你
打起精神一路好走吧 我會等你回來的呢
再稍為努力一下吧
不能就此放棄的啊 好好相信自己吧
啊-真是的 很難為情什麼的
別那樣說呀請抬起頭昂然前進吧
總是踏着影子而行
才不會輸給北風什麼的啦
傍晚在家中一直等待着
門突然打開
你回來了
一個跳步從你身後挨近你
替你拿着皮包
當細心一看
就發現你今天一切都比平日來得更順利呢
看到這一臉喜悅的你
我感到很幸福啊
響起的電話鈴聲
無法從我耳中分離
明明是夢一場卻醒不過來
這只是個玩笑而已對吧
你很快就會回到來的
讓我去迎接你吧
(牧童笛演奏)
一直都在等待着你
北風再也不會吹起
明明到昨天為止你還在我身邊的
到最後門依然緊閉
你沒有回來
兩人份的早餐 剩下的飯菜
從沒想過會這麼突然就消失的呢
如果能與你相處得融洽一點你就能得救的話
我想再次與你二人一起吃早餐呢...
投稿comment :ーー請問可以說說這次錄音時, 有碰上些什麼令人注意的地方呢。 初音:大概就是要注意不被強力的鋼琴聲壓倒,還有就是全心全意地唱出這充滿信念和心意的旋律。最後怎也抑壓不了感情呢。 ーー間奏部份的牧童笛演奏對你來說好像也是個挑戰對吧? 初音:唱歌和牧童笛演奏的切換真的很難呢。牧童笛什麼的真有小學的感覺呢(笑) ーー那麼在最後, 請向各位聽眾說一句話吧。 初音:請務必要一邊想着重要的人一邊聽這首歌呢。如果這首歌能令你再確認心中重要的思念和感情的話,那就實在太好了。
- oos
- 一直都覺得oos的曲, 好聽程度和人氣是成反比的.........
- 最後那段....................根本就神呀.........
沒有留言:
發佈留言