2013年8月27日星期二

[中文歌詞翻譯]BLURRY - GUMI・MAYU



BLURRY 

作詞:164
作曲:164
編曲:164
歌:GUMI・MAYU

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)


日文歌詞:
ありふれた未来なら
どこにでも転がってるだろう
際限無く零れる リアリティーを
拾って、吐き捨て、拾って

まだ曖昧な存在を
確かめる様に眺めて
僕を見つけて欲しくて
何度も叫んでいるけど

百の声に混ざった ただ一つの罵倒が
歯痒くて今耳を塞いでも
何も変わらないって こんな自尊心なんて
残らず捨ててしまっても

僕が吐いた言葉を聞いて欲しいよ
誰かの心に響いて欲しいよ
この狭い部屋の隅っこで
ちょっとだけ そっと呟いた
ほら今日をまた一つずつ
拾って、吐き捨て、拾って

まだ見えない明日を
しがみ付いた歌詞(うた)を
誰が見つけてくれるのでしょうか
疑わなかったちゃんとした大人に
このままなれなかったとしても

もしも僕の心が綺麗だったら
ただ真っ直ぐ伝えられるのに

ありふれた未来なら
どこにでも転がってるだろう
際限無く零れる リアリティーの
重さを知らずにいて
ほら今日をまた一つずつ
拾って、集めて、歩いていた
中文歌詞:
若說平凡的未來的話
不論何處都有在的吧
將無止境地顯現的 現實
拾起,吐掉,拾起

仍在為了確認
暖昧的存在而凝視着
想要你注視着我
不論多少次亦會放聲大喊

成百道的聲音混和起來 化在僅此一的漫罵
令人心煩即便現在堵起耳朵
亦不會有何改變 這般的自尊心什麼的
就算一點不剩地捨棄也好

想要有誰來聽聽我的說話啊
想要在誰的內心中迴響啊
在這狹窄的房間的一角
就一點點 悄悄地喃喃自語
看吧又再將今天逐一
拾起,吐掉,拾起

仍然未見的明天
不願放手的歌詞(歌)
誰來發現到我這一切呢
毫不疑惑就算這般下去
無法長成循規蹈矩的大人也好

若然我的內心是純潔無垢的話
明明就能全心坦率傳達心意的

若說平凡的未來的話
不論何處都有在的吧
對無止境地顯現的 現實的
重要性不知不覺地前行吧
看吧又再將今天逐一
拾起,收集,走下去
================================
- GUMI跟MAYU這個CP組合很不錯www

沒有留言:

發佈留言