2013年11月6日星期三

[中文歌詞翻譯]言の葉クリニック - 初音ミク



言の葉クリニック
言語診療所

作詞:めざめP
作曲:めざめP
編曲:めざめP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
南南西の夜空に 明けの明星(あかぼし)
君に触れた その日から 生まれ落ちて

恋愛~(なん)とか散々するほど 毎回本気になっちゃって
全然どうにも 上手くいかないな いつものことで

たっ たっ たっ

走るこころ 明日も会えたなら なに話そう?
ゆらゆら どうしてかな 不安になるみたいな

全然 全然 全然 全然 全然 大丈夫
いち にの さん しで リセットして
この空っぽの身体が 愛に繰(く)れて
全然 どうにも やっぱり 上手くはいかないなぁ
意地悪な君に空回り
もう、なんて イライラしている
イライラ

反対言葉で遊ぼ 君にうそつき
こんなにホントは伝えたいこと ここにあるよ

ねぇねぇいつもの典型 大体想像通りになったって
いったいぜんたい 論ずるところ そばにいたいな

たっ たっ たっ

駆けるこころ 夢に会えるなら 君がいいな
くらくら わかんないよ 明日のことなんか

だんだん遠くなる君に 彼女は一つ言葉を投げた
橙色の空のした 答えは身体さえ貫いた
「そうなんだ・・・」って あの子とだって 幸せだって君が笑って
どうして? なんで? こうなったって 考えたって邪魔者なので
震えた声で誤魔化して 俯(うつむ)きながら託(ことず)けました

君が ねぇ 行かないで
滲む背中に 声が溶けて
痛い 痛い 覚めない夢が

全然 全然 どうにも やっぱり 上手くはいかないなぁ
いち にの さん しで リセットして
どうか 届かない光 きらきら
中文歌詞:
在西南南的夜空 漫天晨星
打從觸碰到你的 那一天起 就誕生下來了

戀愛什麼的每次都是 令自己狼狽不堪般的認真起來
實在怎樣 也無法順利呢 就如平常一樣呢

噠 噠 噠

奔走起來的心臟 明天亦能相遇的話 該說什麼才好呢?
搖搖晃晃 為什麼呢 好像感到有點不安呢 

完全 完全 完全 完全 完全 沒問題
一 二 三 四 重新再來
這空虛的身體 被愛牽扯
完全 不管怎樣 始終還是 無法變得順利呢
被壞心眼的你戲弄
真是的,這是多麼的 焦燥不安
焦燥不安

玩耍地說着反話 對你撒謊
像這般真的想要傳達給你的話 就在這裏哦

吶吶一如往常的典型 即便大體上就如想像般
說到底 要解釋的話 就是想在你身邊呢

噠 噠 噠

奔馳起來的內心 若在夢中遇上的 是你就好了呢
頭暈眼花 我不知道啊 明天的事之類的

逐漸遠去的你 她拋下一句說話
在橙色的天空之下 你的回覆彷似貫穿全身似的
「是那樣嗎...」 說起與那人一起 你就感到幸福地笑着
為什麼? 為何呢? 即便變成這樣的事 怎想我也是礙事的人呢
以震抖的聲音推搪過去 邊垂着頭邊找借口

你啊 吶 不要走
變得模糊的背影 聲音亦逐漸溶化
好痛 好痛啊 這醒不過來的夢境

完全 完全 不管怎樣 始終還是 無法變得順利呢
一 二 三 四 重新再來
拜託了 但願這無法傳達的光芒 能閃閃發亮
==========================
- 語癌///
- 其實這P主的曲一向都很棒,只是一首paranoia令我每次都對這P主的期望過高(?),順帶一提paranoia到現在還是我的電話鈴聲........

沒有留言:

發佈留言