クライヤ
(流淚的人)
作詞:すこっぷ
作曲:すこっぷ
編曲:すこっぷ
唄:初音ミクAppend(Soft)
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:不安になるとね 涙は自然と溢れて
泣き終われば疲れて眠りについてそうだよ
そんな夜ばかり繰り返して変わらずに
今日もまた息苦しい朝が来るよ
悩み悔やみ 続いてく闇
無闇に人波を羨(うらや)み
妬み僻(ひが)み 心は荒(すさ)み また
涙に変えていくよ
泣いても 泣いても 私は何も変えらんないまま
ただただ惨めで 不安で仕方なくって
何もないのに 欲しがるから いっそのこともう
この目も 心も 奪い取ってしまってよ
今すぐ
人は様々な理由で嘘つき
その全てを見抜けやしないから
すがるように君の言葉だけを 信じて
だから君の嘘はどんなことでも
深く深く傷ついてしまうんだ
だからもういいよ
ほらね 同じとこに同じ傷がひとつ
増えただけ それだけ
何度も 何度も 身勝手な言葉に振り回され
傷つく私も 自分勝手なんだけど
何もないから 気にしないよって聞こえないフリして
何より 誰より 気にしちゃっているんだよ
バカだなぁ
諦めたらそれで終わりってさ
どうにもならないことばかりで
優しい言葉に惑わされて
何度突き落とされてきたかな
誰も知らない 誰も知らない!
私がこんなに悩んでいるのも
痛みの数だけ強くなれるっていうなら
あと何回泣けばいいんですか
泣いても 泣いても 私は何も変えらんないまま
悲しくて 悔しくて だけど何も出来なくって
何にもないまま 涙は心の傷に沁みて
滲むから 痛むから もう止まんないんだよ
何度も 何度も 生きてる意味なんて探しても
涙の理由(わけ)すら よく分かんないまんまで
何にもないけど 泣き止むたび明日が来るから
生きてて良かった そんなこと思える日を
願ってしまうんだ
==========================如果感到不安呢 就會自然地流出眼淚
哭完了的話就會累得睡着了那般吧
不斷重複着那般的夜晚毫無改變地
今天又亦再迎來鬱悶的清晨吧
苦惱和悔恨 延續下去的黑暗
隨便地對人潮羨慕起來
嫉妬與偏見 內心自暴自棄 又再
化成眼淚
再怎哭泣 再怎哭泣 我亦依然無法改變任何一事
僅是悲慘地 不安地無所適從
明明一無所有 卻想要得到 不如乾脆
將這雙眼也好 內心也好 奪取過來吧
現在立刻
人們以各種各樣的理由來撒謊
將其一切看透是不可能的呢
就如緊抱着你一樣一心只相信 你的說話
所以你的謊言不論是怎麼
亦會深深地傷害到我呢
所以已經夠了啊
看吧 在同樣的地方同樣的傷
不斷逐一增加 僅是如此
好幾次 好幾次 被你自私的言語戲弄
雖然受傷的我 亦是那麼任性呢
正因一無所有 才會告訴自己不用在意裝作聽不到
明明就比起任何事 比起誰 都更作意啊
真是個笨蛋呢
放棄了的話就完了啊
但卻盡是無可奈何的事
被溫柔的言語迷惑
多番因此而跌倒了吧
我如此煩惱這一事也好
若然愈是痛苦就愈能變得堅強的話
還要哭多少次才好呢
再怎哭泣 再怎哭泣 我亦依然無法改變任何一事
悲傷不已 悔恨不已 然而卻一無事成
仍舊一無所有 眼淚刺痛心傷
淚流不止 若然不已 已經無法阻止
即便好幾次 好幾次 去探尋生存的意義
但就連流淚的理由 亦依然無法好好弄清楚
雖然一無所有 但每當不再流淚就會迎來明天呢
能由心認為 活着真好
祈願如此的一天將會來臨
沒有留言:
發佈留言