2013年11月11日星期一

[中文歌詞翻譯]朱色の砂浜 - GUMI




朱色の砂浜
朱紅色的沙灘

作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
ふとした瞬間に 思い出す事
君はいつも 言ってた 「海が好きなの」

遠くに霞んだ 遊覧船は
すぐに消えてしまった 朱色の砂浜

しゃがみこんでは 数えきれない
貝殻の声に 耳を傾けた

重ねた指と指先が 波に溶けて
うつむいた君と夕焼けが キラキラしてた

沈黙は続く 淑(しと)やかな時間(とき)
風の音もちょっと 遠慮がちみたい

目を細めては 家路を急ぐ
海鳥の影に サヨナラを告げた

朱の太陽は水平線で 目をこすって
遠くで笑う ふたりの声に嫉妬してた
あぁ嘘みたい

砂だらけのシャツに 今も残っている
君の水飛沫(みずしぶき)
あぁ夢みたい

重ねた指と指先が 波に溶けて
ころんじゃった君と夕焼けが キラキラしてた

あぁもう誰も僕達のこと邪魔できない
笑われてもいい 少しだけ 目を閉じてくれ

あぁ嘘みたい

嘘みたい
中文歌詞:
那是無意之間 想起來的事
你總是 那般說道 「我喜歡海呢」

遠方若隱若現的 觀光船
隨即消失了 在那朱紅色的沙灘

蹲下來 往數之不盡的
貝殼之聲 傾耳細聽

交織的手指與指尖 往海浪溶化
垂首的你還有晚霞 閃閃生輝

沉默不止 恬靜的時光
風聲亦彷似 在迴避我倆

瞇起雙眼 趕路回家
對着海鳥的身影 說道再見

朱紅的太陽在水平線上 揉着眼睛
為在遠方笑着 我倆的聲音而嫉妒起來
啊啊彷似謊言

沾滿沙的襯衣 現在還有留下來
你的水花
啊啊彷如夢境

交織的手指與指尖 往海浪溶化
跌倒的你還有晚霞 閃閃生輝

啊啊已經誰亦無法妨礙我們
被取笑亦沒關係 請稍為 閉起雙眼

啊啊彷似謊言

彷似謊言
==========================
- みきとP啊!!!!!!!!!!!!!!!!

沒有留言:

發佈留言