2014年1月26日星期日

[中文歌詞翻譯]カノープス - GUMI



カノープス
Canopus

作詞:ニシカワ
作曲:ニシカワ
編曲:ニシカワ
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
暮れていく
今日という奇跡を繋いでいる
それさえ 忘れかけて
夜空の光に 明日を見た少女は
ただ駆け出す その先 未だ見ぬ夢を探しに
響く足音 絞り出したその声
どんな音にも その意味を付けるよ
その手の中の光を 消さないように 失くさぬように
今、溢れ出す言葉で 名を付けて 忘れぬように
いつかの間違いに 歩みを止めないで
目指した朝に 過ちは全て消えるよ
絶える鐘の音 遠ざかる鈴の音
どんな終わりも 始まりへ繋ぐよ
その眼の中の光が 消えないように 曇らぬように
今、降り注ぐ欠片を 拾い上げ君に贈るよ
その手の中の光を 消さないように 失くさぬように
今、溢れ出す言葉で 名を付けて 忘れぬように
失くさないで
忘れないで
中文歌詞:
渡日至今
將名為今天的奇蹟串連起來
就連這事 亦開始漸漸忘記

在夜空的光芒之中 看到了明天的少女
僅是奔跑起來 向未來 尋找仍未得見的夢景

響起的腳步聲 擠出來的那道聲音
不論是怎樣的音色 亦為其添上那道意義吧

為了不讓在那手中的光芒 就此幻滅 就此丟失
此刻,以湧現出的言語 為其添上名字 令人不會忘記

別在昔日的過錯之中 止步不前
在朝往的清晨之中 一切過錯皆會消失啊

斷絕的鐘聲 遠去的鈴音
不論是怎樣的終結 亦會連結往起始的啊

為了不讓那雙眼裏的光芒 就此消失 就此變得暗淡
此刻,將飄降的碎片 拾起然後贈獻給你吧

為了不讓在那手中的光芒 就此幻滅 就此丟失
此刻,以湧現出的言語 為其添上名字 令人不會忘記

請別丟失

請別忘記

註:カノープス(Canopus):老人星 - 維基百科,自由的百科全書

2014.01.27 修正一處
==========================
- 歌詞超治癒.......每句都充滿正能量啊.......
- nskw果然是個值得留意的P主呢........

2 則留言:

  1. 板主你好
    在最後的請別丟失 請別忘記的前面好像還少翻一句
    "今、溢れ出す言葉で 名を付けて 忘れないて"

    雖然跟更前一句好像也差沒幾個字,日文的歌詞好像也少那幾句...

    然後翻譯辛苦了感謝!

    回覆刪除
    回覆
    1. 那句......因為我是照着nskwさん在soundcloud裏張貼的歌詞翻譯的
      →https://soundcloud.com/nskw24/canopus

      因為原文裏沒有,所以也不太好意思自己補上去(掩面
      請見諒 m(__)m

      刪除