おまじない胸算用
(藏於心中的魔法)
作詞:ゆうゆ
作曲:ゆうゆ
編曲:ゆうゆ
歌:GUMI
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
いつのまにまにやらで中文歌詞:
身罷(みまか)れば
思い出たち ぽろぽろ
こぼれてく
なんでもない ロマンのかけらもない
それが二人の出会いだった
なんとなくで 恋のイロハをなぞる
好きの形を確かめながら
ねぇ ねぇ 神様
ホントにこの二人は
運命の相手ですか?
ケンカも沢山してるけど
それでも気が付けば四六時中
浮かぶのはキミの顔
あれれ? なんだこれ
いつのまにまにやらで結ばれて
雨降れば固まるは恋模様
おんなじドアくぐる 『ただいま、おかえり』
荷物おろして ソファ並んで
相変わらず ケンカもやっぱりするね
愛する気持ちを 確かめながら
ふと、あなたの 横顔のぞき込んだ
なんとなく なんとなくね
目元がやさしくなったみたい
あらあら気が付けば無我夢中
困った顔のあなたが
なお愛しくて
それから――
かけがえのないもの たからものも増えた
同時に 歳をとるのが怖かった
けどあなたはこう言ってくれたね
「しわくちゃの手でも繋いでくれる?」
ねぇねぇ神様
いまさら身勝手だけど
運命って信じたいよ
あと少しの日々を数えて
なんだか涙もろくなったね
歳のせいだ そうだそうだ
笑えちゃうもんだね
それでは最期に 皆様お手を合わせ
笑って見送ってください
私たちの歩んだ恋路
つないだその手が離れゆくも
一つになるこころは
永久(とわ)に続けと
おまじないかけて
いつのまにまにやらで身罷(みまか)れば
あなたとの思い出があふれてる
當我在不知不覺間==========================
過身了後
許多回憶 就接二連三地
不斷灑落而出
不值一提 一點都不浪漫的
那就是我們倆人的相遇
無意之中 模仿着戀愛的入門
確認着大家的「喜歡」是怎樣的
吶 吶 神明啊
這倆個人真的是
命中注定的一對嗎?
因為也會經常爭執呢
但回過神來無時無刻
腦海中都只會浮現出你的臉乳
啊咧咧? 這是什麼回事了
在不知不覺間我們就結成夫婦了
雨天過後就是戀愛的模樣
走過同一道大門 『我回來了,歡迎回來』
放下包袱 並排坐在沙發上
果然還是會 跟彼此爭執呢
但同時也在 確認着彼此相愛的感情
突然間,偷偷看了一眼 你的側臉
總覺得 總覺得啊
你的眼神好像變得溫柔了
啊啦啊啦回過神來已經着迷其中
一臉困惑的你的表情
真的很可愛呢
從那之後--
無可取替之物 珍貴無比的寶物也增加了
同時 年歲增長也令人感到可怕呢
然而你卻這樣對我說了
「你還會牽着我這充滿皺紋的手嗎?」
吶吶神明啊
雖然現在才這樣說實在是很任性
但我還是想要去相信命運啊
細數着所剩無幾的日子
總覺得流淚也變得十分普通了
是因為年紀大了呢 對啊對啊
不禁笑了起來呢
那麼在最後 就大家一起合掌
笑着目送吧
我們一同走過的戀愛之路
即使相牽的手分開了
但就讓我們相通的心靈
永遠延續下去吧
施展了這樣的魔法
當我在不知不覺間過身了後
與你同在時的回憶湧現眼前
沒有留言:
發佈留言