↓自制的內嵌字幕版本↓
夕景イエスタデイ
黃昏yesterday
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
歌:IA
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:注ぐ太陽浴びて 楽しげに
はしゃぐ人の顔を
睨みながらに 横切っていく
徹夜明けの朝で
腹が立って 憮然な私の目を
避けた人の先に
「おはよう」って言って 伸びをする
寝癖立ってる あいつが立ってた
気がついたら 目が合う様な
淡い恋だなんて 興味も湧かないな
だけど なんでだろう
顔を見れない
「関係ないよ、だって・・・あぁ、腹が立つ!」
見つけた太陽 睨みつけて
高鳴った胸に 蓋したって
この感情抑えられないな 気持ち悪くって
なんだろう 変な気持ちだ
wow wow wow
態度が顔に出ちゃって
謎に緊張しちゃって 声が裏返った
「この状況もう分かんないよ!頭にくる!」って
なんだか 馬鹿な私だ
教室は今日も平凡でアクビが出る
二人きりの窓辺
気にしちゃうんだよ 暇な態度で
ラジオを流しても
立ち上がった私は 油断していて
露骨にバレてしまう
聴いたフリしていたヘッドフォンが
ずっと何処にも繋がってない事
「時が経てば 忘れる様な
そんなもんでしょ」って どこか強情で
だけどなんでかな
口に出せない
腹が立っていたって、言葉も出ない
慎重に「態度で伝えよう」って
言葉を封じ込んで 今日も空回った
「この感じ、続くのなら悪くもない?」って
なんだか 随分弱気ね
wow wow wow
「なんかご機嫌だね」って
「腹たってるの解んないの?」って頬をつねった
鈍感なその態度 気に食わないんだ
どうしよう 今日がもう終わっちゃう
もう一回 太陽睨みつけて
「沈むのちょっと待ってよ」って
息を吸い込んだ
高鳴った胸が苦しくって
なんだか突飛な気持ちだ
「伝えたいよ」って 走り出した
この感情もう解らないよ 爆発しそうだ
太陽が 沈む前に
なんとか 伝えたいから
どうにかしてよ 神様
=======================================淋浴在直射而下的太陽中 一邊怒瞪着
在歡樂地
耍鬧的人的臉 一邊穿過人群
在徹夜無眠的清晨
我正生氣着 在避開我那
不悅眼神的人群的前方
那對我說道「早安」 伸了個懶腰
一臉睡容的那傢伙 就站了在那裏
當回過神來 就已經是彼此雙目交投的狀態
這就是淡淡戀愛什麼的 我一點興趣都沒有啦
不過呢 是為什麼呢
無法直視你的臉
「不要緊哦,因為...啊啊,真叫人生氣呀!」
瞪着那 看慣見熟的太陽
即使用手掩蓋着 心跳不已的胸口
亦無法抑壓這份感情呢 真令人厭惡
到底是為什麼呢 真是奇怪的感情呀
wow wow wow
態度全都表露在臉上呢
不知為何緊張起來 聲音都變得怪怪的
「真搞不懂這是什麼狀況啊!真叫人氣惱呀!」那樣說着的我
總覺得 真像個笨蛋呢
今天也在教室平凡地打着呵欠
在只得我們兩人的窗邊
真令人在意啊 即便以一副閑得無聊的態度
打開收音機也好
站了起來的我 太大意了
徹底地敗露了啊
裝作在聽着的耳機
根本從一開始就沒有接駁任何東西
「隨着時間過去 就會忘記了的
就是像那樣的事而已吧」 總覺得有點嘴硬呢
不過是為什麼呢
無法說得出口
明明就氣憤得很,卻怎也吐不出一句說話
就算說要慎重地「以態度去傳達心意」
卻還是把說話藏在心中 今天也徒勞無功呢
「這份感覺,就這般一直繼續下去也不壞吧?」
總覺得 有夠軟弱的呢
wow wow wow
「總覺得你心情不錯呢」
「你就看不出我在生氣嗎?」那樣說着的我掐了一下他的臉
那遲鈍的態度 真叫人不爽呢
該怎麼辦 今天快要結束了
再一次 瞪着太陽
「給我再等一會兒才下山吧」那樣說着
深深吸了一口氣
心跳不已的胸口痛苦得很
總覺得有種反常的感情呢
「想要告訴你啊」 奔跑起來
我已經弄不清心中的這感情啊 快要爆發了啊
在太陽 下山前
想要做點什麼 將心意傳達給你呢
給我想個法子吧 神明大人
- 太扯了, 太不科學了, niconico那邊的本家多人看得連不到影片, 還要我只是去出門去吃個晚飯回來就破
- 然後我發現自己嚴重恥力不足, 只是把歌詞打出來就臉紅了
- 天然呆男子 x 邪氣眼傲嬌少女(大概沒誤
- 話說回來, じん你是以後都不會再用miku了的對吧.......(失望
點解..唔係陽炎PROJECT唻既咩點解突然變左情歌(默
回覆刪除利申:無聽
好特殊的情歌###
回覆刪除