2014年6月16日星期一

[中文歌詞翻譯]哀傷歌コンテキスト - IA



哀傷歌コンテキスト
挽歌的文脈

作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
精一杯の皮肉をぶちかまして
同じ顔して笑いましょ さあ


誰にも理解されないまま眠る
閉め忘れた窓から雨が笑う
僕の言葉 感情なんて届かず
ゆらゆら また夢の中で
いま咲いた 咲いた 海月の華
いま枯れた 枯れた 赤い泪

夢の中で君と踊るのさ
諦めた未来はどこにもない
ほら
でたらめな言葉散りばめて
誰からも この声も 知られずに
僕は夢の中に消えた


誰かの真似事で咲いた華
ゆらゆら 燃えながら消える
いま咲いた 咲いた 海月の華
いま枯れた 枯れた 君の言葉


夢の中で君は眠るのさ
諦めた出口はどこにもない
ほら
でたらめな言葉散りばめて
誰からも 意味さえも 聞かれずに
僕は夢の中に落ちた


夢の中で君は眠るのさ
諦めた出口はどこにもない
ほら
でたらめな言葉散りばめて
誰からも誰からも誰からも誰からも知られずに?

僕は

夢の中で君と踊るのさ
諦めた未来はどこにもない
ほら
でたらめな言葉散りばめて
誰からも この声も 知られずに
僕は夢の中に消えた
中文歌詞:
對竭盡全力的諷刺話作出還擊
然後臉帶同樣的表情露出笑容吧 來吧

不被任何人理解而入睡
從忘了閉上的窗傳來雨水的嘲笑聲
我的言語 感情等等皆無法傳達
又再身處 忽悠晃動的夢中
此刻綻放了 綻放了的 水母之花
此刻枯萎了 枯萎了的 赤紅淚水

在夢中與你共舞吧
令人絕望的未來在何處皆不存在
看吧
滿佈着如此荒唐無理的語句
這道聲音 不被任何人 得知
如此我在夢中消失了

彷照他人而盛開的花
忽悠晃動 燃燼消失
此刻綻放了 綻放了的 水母之花
此刻枯萎了 枯萎了的 你的言語

你就在夢中沉睡啊
令人絕望的出口在何處皆不存在
看吧
在粉飾着如此荒唐無理的語句
就連其意義亦 不被任何人 理解得到
如此我墮落於夢中

你就在夢中沉睡啊
令人絕望的出口在何處皆不存在
看吧
滿佈着如此荒唐無理的語句
不被任何人不被任何人不被任何人不被任何人知道?

我啊

在夢中與你共舞吧
令人絕望的未來在何處皆不存在
看吧
滿佈着如此荒唐無理的語句
這道聲音 不被任何人 得知
如此我在夢中消失了
==========================
- nekobolo的曲和すち的文藝PV簡直是絕配.......實在令人着迷得不能自拔

沒有留言:

發佈留言