2014年6月21日星期六

[中文歌詞翻譯]ITYNITED IDENTITY - IA



ITYNITED IDENTITY

作詞:ナナホシ管弦楽団
作曲:ナナホシ管弦楽団
編曲:ナナホシ管弦楽団
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
好きな人の好きなものが嫌い?永劫それにはなれないから?
嫌いな奴の好きなものが嫌い?そいつの手垢に塗れるから?

裸のままで愛されようなどおこがましいらしいので
服を着たのさあの娘の好みに合わせた
お洒落気取り達がこぞって好きなとびきり寒いヤツ

開いてないや僕の窓鍵なんて誰も持ってない
ITYNITEDな自分を見せるわけにはいかない
Iってなんだ?市役所で申請すれば貰えんの?
大体そんな感じ?それでいい?んなワケがない


知らないことを知りたい時には知ってることしか見えないのさ
知らなくてもいいことの中知らない方がいいことは幾つ?

君は変えるか?君を変えるか?
愛されたいが為だけに?
そいつは誰だ?果たして誰だ?
形も顔も心も変えて出来上がったそいつの名はなんだ?

開いてないや君の窓鍵なんて誰も持ってない
ITYNITEDな自分から逃げるわけにはいかない
Iってなんだ?青臭い?そりゃ下らないって笑っちゃう?
大体そんな感じ?それでいい?君はどうだ?


開いてないや僕の窓鍵なんて誰も持ってない
ITYNITEDな自分を曲げるわけにはいかない
Iってなんだ追う者もいれば捨てる者もいて
大体そんな感じ?それでいい?それでいいの?

I I Iってなんだ見ようともしなかった癖に笑っちゃう
大体こんな感じもういいか?それが君だ
僕は僕だ
中文歌詞:
你討厭你喜歡的人所喜歡的人? 因為你永遠都不可能變成那個人?
你討厭你討厭的傢伙所喜歡的人? 因為那個人會被那傢伙沾污了?

「就那樣赤裸裸地被愛吧」之類的 感覺實在愚昧得可笑
所以穿好衣服吧 去迎合那女孩的喜好
故作時髦的人全都一致喜歡的寒酸至極的傢伙

打不開啊 我的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢
絕不能將ITYNITED的自己 展露出來
「I」是什麼? 那是到市政所申請就能拿到的嗎?
大概就是那種感覺? 那樣就好了? 那是不可能的啊

當想要知道不知道的事的時候 就只能看到自己已經知道的事物啊
在不知道也沒關係的事當中 有多少是不知道更好的?

你能改變他人嗎? 他人能改變你嗎?
想要被愛只是因為那樣想而已?
那傢伙是誰? 到底是誰啊?
那不論身形樣子內心全都改變了的傢伙叫什麼名字呢?

打不開啊 你的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢
絕不能對ITYNITED的自己 逃避而去
「I」是什麼? 幼稚? 那是無聊得令人發笑的?
大概就是那種感覺? 那樣就好了? 你又怎樣了?

打不開啊 我的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢
絕不能違背 ITYNITED的自己
所謂「I」呢 有去追求它的人也有將其捨棄的人
大概就是那種感覺? 那樣就好了? 那樣就好了嗎?

所謂「III」呢 明明就連看也沒看一眼 卻笑了起來
大概就是那種感覺? 已經可以了嗎? 那就是你
我就是我
==========================
- 很多人看到遊戲延期便立刻發出哀號聲,但對我這種沒錢買PSV更莫論遊戲的窮苦學生而言,怎也沒關係嘛(攤手

沒有留言:

發佈留言