君が君が
你
作詞:むぅ
作曲:baker
編曲:baker
歌:初音ミクAppend
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
日文歌詞:
中文歌詞:話さなきゃいけないか
そう思いながら 季節は過ぎてた
望めばいつでも 手に入るものだと
先の事ばかりを見ていた
急かすような 周りの人の足音が
ただただ大きく聞こえた
そうして僕は見失って来た事
今 気付いた
届かない気がしたんだ
君が 君が 君が透けて見えた
どこかですれ違ったままでいた
これで良いと思えた
焦らすような言葉突きつけ合っていた
幼い記憶 辿った
どうして素直になれなかったんだ
走り出した
世界に取り残されて
僕は怖い思いしたくなかった
どうせ届くはずないよ
諦めた それで良いと逃げてた
まだ子供の頃 傷付けあってた記憶
届きそうな距離にずっと
当たり前の君がそこに居たのに
気付くのが遅かった 後悔と鈍い痛み
届かない気がしたんだ
君が 君が 君が透けて見えた
いつからすれ違ったままでいた
これで良いんだ
君が 君が 幸せなら
============================================非得要說嗎
那般想着的同時 季節不斷流逝
「若有此意 不論何時都是能得到手的事物」
只着眼於未來的事
像是在催促自己似的 聽到周圍的人的腳步聲
噠嗒噠嗒地大聲響着
如是者我所失去了的事物
此刻 察覺到了
總覺得無法傳達給你呢
你呢 你呢 你看起來就如透明般
在某處彼此擦身而過
這般維持原樣就好了
像是使人焦急的彼此不斷爭執
追溯起 幼小時的記憶
為什麼那時候無法坦率呢
跑了起來
殘留這世界上
我不想留下恐怖的回憶
反正不可能傳達得到的吧
放棄了 說着「那樣就好了」而逃避
還是小孩的時候 彼此傷害對方的記憶
明明就如觸手可及般
平凡普通的你一直都在這裏
但現在才察覺到卻為時已晚了 只得後悔與淡淡的悲痛
總覺得無法傳達給你呢
你 你 你看起來就如透明般
從何時開始彼此擦身而過
這般維持原樣就好了
若你 若你 能因此而變得幸福的話
- baker @///
沒有留言:
發佈留言