2013年7月31日星期三

[中文歌詞翻譯]ワンダーワームホール - GUMI



ワンダーワームホール
(Wonder Wormhole)

作詞:10日P
作曲:10日P
編曲:10日P
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
109がロケット乗り場
宇宙食は300円まで

知らない土地のキノコを食べた
うさぎが巨大化して困ったな

それは遠くの星の どっかの国の
ちっさな森の奥
秘密の入り口ひとつ 鍵穴に落ちる!

黒い海がガムシロップになった
サソリの針も綿あめに変わる

まだ君を大人にさせない
ワンダーランドを探そうか

太陽が沈むたびに
伸びてゆく影は高く

うさぎを見下ろせば

広い宇宙でラズベリーみたいな
甘い香りと酸味が混ざる

もっと君をどきどきさせたい
オーバーランの速度で!

黒い海がガムシロップになった
時計の針も綿あめに戻る

まだ君を大人にさせない
ワンダーランドを探そうか
中文歌詞:
109是乘坐火箭的車站
宇宙食品全都是300元以下

吃了不知道是哪裏來的磨菇
兔子就巨大化起來真令人困擾呢

那是遙遠星球的 某處的國度的
小小森林的深處的
秘密入口的一個鑰匙孔 我就掉落到那裏呢!

漆黑一片的大海變成了蜜糖漿
蠍子的針也變成棉花糖

還不會讓你變成大人的
來尋找wonderland吧

每當夕陽西沉
逐漸伸長的影子高高地

俯視着兔子的話

在廣闊宇宙中就會攙雜着
像木莓般的甘甜香味和酸味

想要讓你心跳加速
以overrun的速度!

漆黑一片的大海變成了蜜糖漿
時鐘的指針也變回綿花糖

還不會讓你變成大人的
來尋找wonderland吧

2013.8.1 被初音ミク Wiki的歌詞誤導了Orz , 尾二那段的「蠍子的針也變回綿花糖」→「時鐘的指針也變回綿花糖」 m(__)m
==========================
 - 10日P這種輕快又治癒的曲實在是太棒了.......!
- 雖然有點離題, 但像前作ローレライ那樣的有點點憂鬱感覺的曲也很棒呢, 每天晚上自己一個在街上走的時候很喜歡聽這首........
- 10日P用的「ば」總是很難把握(#

沒有留言:

發佈留言