2012年6月19日星期二

[中文歌詞翻譯]ありふれたせかいせいふく - 初音ミク[中日對照]



在考試周這些生死關頭
還去翻一首連在說什麼都不知道的歌詞(←其實是自己腦殘)
我好肯定我有病了 Orz

基本上每一次翻ピノキオP我都是很沒把握的不過因為實在太喜歡太喜歡了所以才來亂的對不起我都不知道自己在說什麼了 Orz
→vocaloid中文歌詞wiki←
ありふれたせかいせいふく
普通不過的世界征服

作詞:ピノキオP
作曲:ピノキオP
編曲:ピノキオP
唄:初音ミクAppend
翻譯:kyroslee

狭い教室のかたつむり 舌打ちが奏でるメロディ
いじめっこ いじめられっこ どちらもピーマンは苦いね 大発見

瑟縮於狹小的教室之中的小蝸牛 咂着嘴哼着曲調
欺負別人的小孩 被別人欺負的小孩 不過不論是哪一邊都討厭青椒呢 大發現

かっこいいこも かわいいこも 君のもの
だから 嘘でも本音でイエスのアンケート

型格的小孩也好 可愛的小孩也好 都是你的東西
所以呢 即使是撒謊也真心的回答了"YES"的意見徵詢

痛い 痛い 痛いのは嫌だから
逆らえないじゃない・・・

好痛 好痛 令人疼痛的事物最討厭了
所以才不得不反抗的呀...
「ありがとう」も「おはよう」も「ごめんなさい」も全部
懐かしい言葉になる日が来るの
14歳も 40歳も 踊ろう らったったった
誰か 誰か みんなを助けて

「多謝」也好「早安」也好「對不起」也好全部都
變成令人懷念的說話的日子終於來到了嗎
14歲也好 40歲也好 跳舞吧 啦噠噠噠噠
誰來 誰來 拯救大家呀

イライラ ポイ捨て グランプリ 幼子の可愛いアイロニー
恋人も 侵略者も どちらも肉の塊か 大実験

不安焦燥 亂拋垃圾 大獎賽 幼兒可愛的冷嘲熱諷
戀人也好 侵略者也好 不論哪一邊都只不過是肉塊而已 大實驗

サーロインも ツバメの巣も 君のもの
だから スパイの通信記録はシークレット

牛腰肉也好 燕窩也好 都是你的東西
所以呢 間諜的通訊記錄是秘密呀

怖い 怖い 怖いのはやだから
眠っていたいじゃない・・・

好可怕 好可怕 因為很因為很討厭可怕的東西
所以不想去睡呀...
「うれしい」も「かなしい」も「わるふざけ」も全部
四六時中 監視される日が来るの
佐藤さんも 鈴木さんも 歌おう らんらんらんらん
いつか いつか 名前も忘れて

「高興」也好「悲傷」也好「惡作劇」也好
一整天 都被監視着的日子來到了嗎
佐藤先生也好 鈴木先生也好 唱歌吧 啦啦啦啦
終有一天 終有一天 會連名字都忘記了的

仲間になったらハッピーエンド?
仲間はずれはどこへ行こう
血まみれになったパスポート
選択の瞬間は すぐ すぐ すぐそばに

成為了朋友的話就是happy ending嗎?
被朋友排擠了的話該去哪裏才好
沾滿了血的通行証
抉擇的瞬間 很快 很快 就迫近眼前了

「さよなら」も「おやすみ」も「またあした」も全部
繋がらずに途切れる日が来るの
田中さんも 高橋さんも 笑おう わっはっはっは
誰か 誰か 誰か 誰か 誰か

「再見」也好「晚安」也好「明天見」也好全部也好
人與人的連繫被切斷的一天終於來到了嗎
田中先生也好 高橋先生也好 笑吧 哇哈哈哈
誰來呀 誰來呀 誰來呀 誰來呀 誰來呀

「ありがとう」も「おはよう」も「ごめんなさい」も全部
懐かしい言葉になる日が来るの
陰謀論も ガスコンロも 踊ろう らったったった
誰か 誰か みんなを助けて

「多謝」也好「早安」也好「對不起」也好全部都
變成令人懷念的說話的日子終於來到了嗎
陰謀論也好 煤氣爐也好 跳舞吧 啦噠噠噠噠
誰來 誰來 拯救大家呀

沒有留言:

發佈留言