2012年7月21日星期六

[中文歌詞翻譯]アダチとイデ - 初音ミク



アダチとイデ
安達與伊迪

作詞:ピストンP
作曲:ピストンP
編曲:ピストンP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

今日も元気に事件を報道
悲しみがでかけりゃ尚更 GOOD
他人の不幸を蜜に 人類今日も生きてます

今天也充滿精神的報導事件
如果憂愁跑掉了的話那就更加的 GOOD
以他人的不幸作為蜜汁 人類今天也依然活着

そんな事より 私アダチと申す。
お菓子作り好き今年24歳(Twenty-four)
大好きなあの人に 明日想いを伝えます

比起那樣的事 我叫做安達。
喜歡制作糕點今年24歲
明天將會向心儀的對象 說出對他的愛慕之情

Oh Yeah!

Oh Yeah!

唐芋レアケーキ? それともチョコチップクッキー?
アレもコレも悩んじゃうわ
「そんな物より オマエが欲しい」
なんて言われたら・・・
にやけてたら・・・ 夜が明けた

蕃薯蛋糕? 還是巧克力粒曲奇?
那些這些都令人苦惱呀
「比起那樣的東西 我想要的是你」
被這樣說了的話...
那樣矯揉造作的話... 夜空破曉了

ハッピーデイ 私達の Love Story
成功したら報道してね
ハッピーニュース 全国のお茶の間の皆様に
自慢させてお願い OK? OK?

happy day 我們的 Love Story
成功了的話就報導開去吧
happy news 向全國在客廳的大家
炫耀一下吧拜託了 OK? OK?

そんな彼の名は イデと申す。
ビリヤードがお好き今年21歳(Twenty-one)
この恋運命を 感じざるを得ないのです

那樣的男友的名字 叫做伊迪。
喜歡打桌球今年21歲
不由得覺得這份戀愛 是命運呢

な・ぜ・な・ら
某人類の始まりと (ドゥビドゥバ サバドゥバ)
なんと2文字違い (Ah~♪ Ah~♪ Ah~♪)
性別違いはご愛嬌 (シャバドゥバ ミネルバ)
「私のイヴになってください」 (Ah~♪ Ah~♪ Ah~♪)

因・為・呢
打從某人類的緣起
就多麼相異的兩隻字
性別的不同就是可愛之處
「請成為我的夏娃」

一昨日買った腕時計 mystic のショートパンツ
どれもこれもお気に入りよ
「そんな物より 中身(おまえ)が欲しい」
なんて言われたら・・・
にやけてたら・・・ 彼が来た!

前天買的手錶和 mystic的短褲
那個這個都喜歡哦
「比起那樣的東西 我想要的是內在(你)」
被這樣說了的話...
那樣矯揉造作的話... 他來了!

ハッピーデイ 今世紀最大の Action!
成功したら祝ってよね?
バッドデイ もしも・・・もしもの話・・・
駄目だ、らしくない。 やめとこう!

happy day 今世紀最盛大的 Action!
成功的話不如來慶祝吧?
Bad day 萬一...萬一他說...
不可以呀,我們不相襯啦。 暫且先放棄吧!

ハッピーデイ 私達の Love Story
成功したら報道してね
ハッピーニュース 全国のお茶の間の皆様に
自慢させてお願い OK?

happy day 我們的 Love Story
成功了的話就報導開去吧
happy news 向全國在客廳的大家
炫耀一下吧拜託了 OK?

ハッピーデイ

happy day

ハッピーニュース 争いも お国の将来も

happy news 紛爭也好 故鄉的將來也好

少し休憩(お休み)して むしろもう冬眠して
やってやるよ私きっと 待ってて「朗報」!

與其稍為的休息一下 倒不如再次冬眠
做給你看吧我一定會 繼續等待着「喜訊」!

(もう一回!)

(再來一次!)

沒有留言:

發佈留言