2013年6月1日星期六

[中文歌詞翻譯]at home - 初音ミク



at home

作詞:まいなん
作曲:猫虫P
編曲:猫虫P
歌:初音ミクAppend
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
人の波 改札を抜け
目指すのは名ばかりの交差点
街の匂い 一段と強く
眠らないゆりかごで眠りにつく

淀んだ空気 深呼吸
ネオンサインで光合成して
ああ また今日も生きてる

誰もが希望に満ち溢れて
それら全て受け止めてきた
たとえばそれは誘蛾灯のようで
一際明るく輝く

週末の大通りを往く
居場所はないが 寝床は山ほど
ヒトは嫌い 人混みは好き
ひとりの誰かさんで いられるから

冷めた空気 深呼吸
窓際で太陽に怯えて
死んだように生きてる

誰もが孤独に疲れ果て
それら全て見送って来た
例えばそれは風のようで
体温さえ運び去る

お決まりの特等席
頬杖ついて街に身を委ねて
喧噪に耳を澄ませば
聴こえるだろう 歯車の音が

怒ったフリで喜んで
笑った顔で泣いたりしていて
本当 賑やかさ そうだろう?

人の波 改札を抜け
目指すのは名ばかりの交差点
街の匂い 一段と強く
眠らないゆりかごで眠りにつく

未来はずっと遠くて
独りはやっぱ慣れないけれども
ああ また今日も生きてる

出発点 通過点 終着点
それら 全て 受け止めてきた
意外と悪くない人生って
思える日も来るかな

週末の大通りを行く
会話はないが話題は山ほど
人は嫌い 人混みは好き
ひとりの誰かさんでいたいから

人の波 改札を抜け
目指すのは名ばかりの交差点
街の匂いに包まれながらさ
眠ろう おやすみ
中文歌詞:
在人潮中 通過票閘
目的地是徒有其名的十字路口
街道的氣息 越發強烈
在無眠的搖籃中酣酣入睡

渾濁的空氣 深呼吸
以霓虹燈來產生光合作用
啊啊 今天也活着呢

誰亦都心懷希望
將其一切接受理解了
那就好比誘蛾燈般
格外的明亮生輝

走過週末的大街
雖然沒有住處 睡鋪卻有很多
討厭人 喜歡人群
因為這樣 就能待在某個人身旁

冰冷的空氣 深呼吸
懼怯窗邊的太陽
如死了一般過活

誰也都疲於孤獨
將其一切目送離去了
那就好比風一般
連同體溫一同帶走

慣例的特等席
托着腮委身街中
倘若靜心聆聽那喧囂
聽得到的吧 齒輪的聲音

裝作動怒內心卻很歡喜
一臉笑容地哭起來
真的 很熱鬧呀 對吧?

在人潮中 通過票閘
目的地是徒有其名的十字路口
街道的氣味 越發強烈
在無眠的搖籃中酣酣入睡

未来はずっと遠くて
独りはやっぱ慣れないけれども
ああ また今日も生きてる

未來總是十分遙遠
雖然果然還是無法習慣孤獨
啊啊 今天也活着呢

出發站 中途站 終點站
那其 一切 接受理解了
「人生意外地不錯呢」
能那般認為的日子也終會來臨的吧

走過週末的大街
沒有對話卻又堆積如山的話題
討厭人 喜歡人群
因為這樣就能待在某個人身旁

在人潮中 通過票閘
目的地是徒有其名的十字路口
一邊被街道的氣息包圍啊
一邊入睡吧 晚安
=====================================
被治癒了.......

沒有留言:

發佈留言