2013年6月17日星期一

[中文歌詞翻譯]なないろの朝 - 初音ミク




なないろの朝
七色之朝

作詞:ちょうや
作曲:Wato
編曲:Wato
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
朝の光が 差し込んだら始まり
ミルク注いだ コーヒーがゆらゆらと

飲み干せば 底に小鳥のしるし
羽ばたいて 窓をすり抜けた
ご機嫌な空 歌いながら消えた
耳澄ますまでも無いわ
追いかけに さあ 走ろう

色の無い街で アスファルト 靴の音が響けば
しあわせな朝 ほらね カラフルになる
だから今日も なないろに踊る
音符達 閉じ込めた靴 はいて行くの

小鳥探して 迷い込んだ公園
夢に出てきた 古ぼけたブランコの 向こう側

雲ひとつ無い空が弾けたの
淡いオレンジの 光の雨に
泣きそうになるけれど
でも 小鳥は見つからず
もう一度 さあ 走ろう!

街が目を覚ます 私だけひとり夢を見ている
しあわせな朝 響く不思議なリズム
グラデかかる ステップ鳴らして
踏み出せば 足元に溢れ出すメロディ

浮かぶ雲 (低い空の下)
追いかけるの 羽ばたいた願い
終わりのない夢 (届かぬ夢は)
やがて真っ白に塗りつぶされて

光差す部屋で コーヒーに揺られまどろむ小鳥
しあわせな朝 夢がミルクに溶ける
靴の底に ひとひらのメロディ
指先で弾いたら カラフルに踊る
中文歌詞:
當清晨的光照射而進 即是開始
倒進牛奶 咖啡搖曳閃爍

當一喝而盡後 在杯底的是小鳥的記號
振翅一揮 穿過窗子而去
愉快的天空 在歌唱之際消失了
用不着傾耳細聽呀
在追逐之中 來 走吧

在無色的街道 踏着柏油路 當鞋子的聲音響起
幸福的清晨 看吧 變得七彩繽紛呢
所以今天也 在七色中起舞
將音符們 放進鞋子裏 起行吧

尋找着小鳥 而誤闖進了公園
曾在夢中遇見的 古老的韆鞦的 對面

萬里無雲的天空崩開了呢
在淡淡橘色的 光中的雨
儘管像是快要哭出來似的
不過 找不到小鳥呢
所以再一次 來 走吧!

街道睜開雙眼 看着只得我夢到的夢境
幸福的清晨 響起不可思議的的旋律
塗上漸變色 響起腳步聲
當踏出腳步 就會從足尖溢出旋律呢

往漂浮的雲 (在低低的天空下)
追逐着呢 但願能振翅高飛
沒有終結的夢 (觸及不了的夢)
不久就要被塗為純白

在光線打進的屋裏 在咖啡裏搖搖入睡的小鳥
幸福的清晨 夢境溶化在牛奶之中
在鞋底 一小片旋律
當用指尖彈奏而出 就會在七彩中起舞呢
 =======================================
在聽過cillia的リツカバー之後就徹底中毒了......
說來慚愧, 不是有cillia妹妹的cover的話真的就錯失了一首良曲呢.......
感覺超治癒的說.......聽着聽着就不自禁地無限loop了www



支持本家的同時也可以去聽聽cillia妹妹的cover
調聲的技術真的是無可挑剔呀.........

沒有留言:

發佈留言