泣き虫ピエロ
愛哭鬼小丑
作詞:PolyphonicBranch
作曲:PolyphonicBranch
編曲:PolyphonicBranch
歌:IA
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:すり傷だらけ 気付かないフリ
投げ出したまま 無くしたピース
誰にも打ち明けられない悲しみを
一人 胸に抱えていた
廻る廻るサーカスのよう
目が眩んじゃう
きっとずっと作り笑い
このままだと思っていた
泣き虫だったのピエロ 素直になれない夜に
膝を抱えていた心を 見つけてくれたんだ
もう泣かなくていいんだよ その悲しみを分けてよ
そう言う君は笑顔を分けてくれたんだ
何気ない嘘に傷ついた
知りたい気持ち 閉じ込めた
痛いくらいならなかったほうがいい
ずっとそうやってきたんだ
少し少し触れてみたくて
伸ばした指先
きっと君の笑顔に
心 解けていったんだ
泣き虫だったのピエロ 逃げ出したままの夜に
あの日の私の涙 見つけてくれたんだ
声に出してしまったの 言葉が想いを奏で
あの日 閉じた扉の鍵を見つけ出した
大嫌い 大嫌い ひりついた感覚を
真直ぐに 真直ぐに 見つめたい 戻りたくない
逃げ出した感情と向かい合ったら
もっと強くなれるのかな
泣き虫だったのピエロ 君を傷つける言葉
それなのにどうして 傍にいてくれたの
泣き虫だったのピエロ 素直になれない夜に
膝を抱えていた心を 見つけてくれたんだ
どうしたら君に想い 伝えることが出来るの
届けたいの 全部ありのまま
あふれ出した たくさんのありがとうを
ありがとうを伝えたいんだよ
泣き虫だったピエロに さようならを
===========================================滿是傷痕 卻假裝察覺不到
拋棄了而 掉失了的和平
將對誰亦無法坦率傾訴的悲傷
獨自 藏在心中
就如團團打轉的馬戲團般
使人眼花繚亂
一定是一直都在強顏歡笑
我一直都是這般認為的
愛哭鬼小丑 在無法坦率的夜裏
抱着膝 而被你發現我的內心呢
已經再也不用哭泣哦 那份悲傷就讓我一同分擔吧
那般說道的你分給了我笑容呢
被無心的謊言而傷
將想要知曉的感情 藏在心中
像是疼痛那般的感覺還是消失掉比較好
一直都是那樣做的呢
想要稍為稍為觸碰而
伸出了的指尖
你的笑容一定
能打開 我的心結呢
愛哭鬼小丑 在逃走了的夜裏
那天的我的淚水 被你發現到了呢
說出口的言語 將思念奏出
那天 我找到了那關上了的門扉的鎖匙
將最討厭 最討厭的 令人刺痛的感覺
筆直地 筆直地 直視面對 不願回頭退後
若去直視逃避着的感情的話
我一定能變得更堅強的吧
愛哭鬼小丑 傷害到你的說話
儘管如此何以你 依然伴在我身傍呢
愛哭鬼小丑 在無法坦率的夜裏
抱着膝 而被你發現我的內心呢
該怎樣才能 將我的心意傳達給你呢
想要將一切如實 告訴你
將滿溢而出的 無數的感謝
想要將感謝的心意傳達給你哦
對愛哭鬼小丑 說再見
就說, 如果副歌那段能再多一點爆發感(?)的話會更好呢.......
沒有留言:
發佈留言