慟哭トリガー
(慟哭的板機)
作詞:PolyphonicBranch
作曲:PolyphonicBranch
編曲:PolyphonicBranch
歌:初音ミク・鏡音リン・鏡音レン
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:L さあさあ 物語の幕開け
準備はいいかい?トリガーに指をかけて
「現実なんてこんなもん」
毒づいて何かが変わるわけも
R 電脳 洗脳 相乗反応
甘い罠には十分ご注意ください ワイヤーを張り巡らせ
「曖昧なままでもいいじゃん」
M 誰かを傷つけてまで手に入れたいものは何?
嘆きの眼差しで見守る月よ
赤い血よりも強い絆を壊すものは何?
守りたいと思うもの たとえ其れを失っても
MLR 1.2.3で飛び出した 世界に浸食されないように
R 胸の鼓動だけを信じて駆け抜けてゆく
MLR すれ違ったままの感情でそれでも背中を合わせて
L 不安 焦燥 傷跡を隠して
M 放った弾丸の還る場所を求めた
M 細い光の線をたどる 祈りは通じたのかしら?
十字を切ることの意味 誰が教えてくれるの
空を泳ぐ鳥たち 何を象徴しているの
見つけて私はココに 泥だらけの手で涙を拭いた
L 夕暮れの境界線 君が思うよりも
ずっとやさしく照らしているから
R 籠の中の鳥たちは飛ぶ夢を忘れない
消えない声の残響が今も胸を締め付ける
MLR 1.2.3で飛び出した 存在証明は誰の手に
R 造り出された運命 生まれてきた意味を手繰る
MLR 止まったままの時計の螺旋を誰が巻いてくれるの?
L 残酷 劣等 悲しみを湛え
M 放った弾丸は誰かを傷つけるんだ
R 孤独の種が芽吹くころ
L 記憶は懐古する
R 幼子の手を引く影を追いかけて
L 積み木崩しのよう バラバラになった過去
MLR 3.2.1で飛び出した 少しずつ浸食されながら
R 月明かりが照らす 涙は零れ落ちてゆく
MLR 運命という名の鎖につながれたままの感情
L それでも綺麗だと想う
M 放った弾丸は君のことを守るんだ
==========================L 來吧來吧 故事開幕了
準備好了吧?往板機架上手指
「現實就是此般事物呢」
就算再怎咒罵亦不會有何改變
R 電腦 洗腦 相輔相乘
請對甜密的陷井格外留神 佈滿鋼絲吧
「就這樣繼續曖昧下去也不錯吧」
M 不惜傷害他人亦想要得到手的是什麼?
以悲嘆的眼神注視着月光吧
那破壞比赤紅鮮血更堅強的羈絆的是什麼?
就是想要守護的事物 即使會失去其本身
MLR 數過1.2.3後飛奔而出 為了不被世界侵蝕
R 僅是去相信心跳往前奔跑吧
MLR 即使心懷依然彼此不合的感情卻仍然背靠着背
L 將不安 焦燥 傷痕通通藏起
M 尋求發射出的子彈的歸去之處
M 追溯着那一絲光芒 祈禱就會通往得到嗎?
切成十字的意義 誰來告訴我呢
在天空翱翔的鳥兒們 又象徵着些什麼呢
在尋找這一切的我在此處 用滿佈泥濘的雙手拭去淚水
L 黃昏的境界線 比你所想之中更是
一直溫柔地照耀大地呢
R 籠中的鳥兒們無法忘卻飛翔的夢
無法消去的迴音此刻亦使心中一陣苦悶
MLR 數過1.2.3後飛奔而出 存在的證明又在誰手中
R 被創造而出的命運 回憶起誕生於此的意義
MLR 誰來為依然停止的時鐘上鍊呢?
L 充滿着殘酷 自卑 悲傷
M 發射出的子彈傷害着某人呢
R 當孤獨的種子萌芽
L 就會懷念起往昔記憶
R 牽着幼兒的手追逐影子
L 彷如崩塌的積木般 凌散不堪的過去
MLR 數過1.2.3後飛奔而出 在被逐漸侵蝕的同時
R 月光照耀 淚水灑落
MLR 即便是仍被名為命運的鎖緊緊牽連的感情
L 即便如此亦覺得那是如此美妙
M 發射出的子彈會守護你的
- okay系列曲其實原本是pass的
沒有留言:
發佈留言