空と繋がるまで
(直到能與天空相連)
作詞:黒田亜津
作曲:黒田亜津
編曲:黒田亜津
歌:初音ミクV3,KYO
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
中文歌詞:月の陰る夜には 貴方を思い出します
そんな時はいつも 微笑む顔なのですね
移ろいて 他の愛選んでも
貴方を 照らし続けます
言の葉舞い散る夢の果てに
全て置き忘れられたなら
時雨れる心も晴れるでしょう
そうして 今日も眠る
月の光る夜には 貴方を思い出します
取り留めのないこと 話す仕草が 好きでした
知らぬままのことが 多過ぎるけど
その雲を 取り払えたのなら
言の葉重ねたあの月日は
何か届いていたのでしょうか
貴方のない世など捨てますと
何度 歌い送る
夢から醒めた朝(あした)の陽は
強く 現(うつつ)へと引き戻す
歩みの速さは違えども
共に 刹那 歩き
言えなかった 「愛してる」も
言わなかった 「さようなら」も
口に出さず美しいままで
留めておきますね
空と繋がるまで
==========================在月光漸變昏暗的夜裏 我想起了你
在那般的時候你亦 總是一臉微笑的呢
時光流逝 即使你已擇他愛
我亦會 繼續照耀着你
在言語飄散的夢的盡頭
若能將一切盡數遺忘的話
如陣雨般淌淚的心亦會放晴的吧
如此 今天我亦入眠
在月光明亮的夜裏
我想起了你
我無法留下你這事 你的言行舉止 我全都很喜歡
雖然有着太多 我仍然未知的事
但若能將那陰霾 消除的話
在言語交織的那些光陰
我有能傳達到些什麼給你嗎
「沒有你的世界我不需要」
無數次 對你歌唱
從夢中醒來的清晨(明天)的太陽
猛然 引領我歸回現實
即使你我步速不同
剎那之間 我倆一同 並肩而行
沒能說出的那句「我愛你」也好
沒能說出的那句「再見」也好
沒有言道仍舊美妙地
藏於心中呢
直到能與天空相連
- 喜歡這首但對男聲無感(喂
沒有留言:
發佈留言