2014年3月31日星期一

[中文歌詞翻譯]alnair - IA



alnair


作詞:The Egoistic Garden
作曲:The Egoistic Garden
編曲:The Egoistic Garden
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
いつも眺めていた 何処までも白い
世界に包まれて

きっと誰もかも 叶えられるはずの夢を
その胸に刻み込む

触れる傷痕 憧れが滲んで
また消えては疼(うず)く 繋ぎ止めて

ねえ 君の瞳(め)に広がる景色は どんな風に輝くのだろう
なぞる指で 描いていた
ねえ ありふれた幸せが欲しい 小さな僕達の空に
願う その全てさえ 虚しくて

流れる季節と 止まったままの思い出は 遠く

変わらない日々を 彷徨(さまよ)い歩き続けて眠る
そんな未来(あした)を憂い

奪われてゆく 儚い想いをただ
平然に重ねて 引き裂く様な 声を

ねえ 君の瞳(め)に広がる景色は 鮮やかに今輝いて
醒めない夢 感じている
そう 幾千の星の瞬きは 全てを解き放つ様に
求める世界へと 踏み出して

ねえ 緩やかに描く 君の灯火(ひかり)が届きますように
流れ星に 願っていた
今 君の頬を伝わる涙と 夜空を駆け巡る光
そして僕は笑って 瞳(め)を閉じる
中文歌詞:
被這一直在凝視着的 一片白色的
世界包圍起來

將那一定不論是誰 都應能實現願望的夢想
銘記於心中

觸碰到的傷痕 滲出憧憬
又再消失然後疼痛起來 如此勉強維持現狀

吶 在你眼中映現的景色 是怎樣閃耀的呢
以手指 描畫着

吶 我想得到普通的幸福 如此往那片小小天空
許願 但就連那一切 亦只是徒勞

流逝的季節 以及仍然靜止了的回憶 不斷遠去

彷徨走過那些不變的日子 不斷如此睡下去
為那般的未來(明天)感到擔憂

僅是將逐漸被奪去的 那虛無飄渺的感情
坦然地堆積起來 發出那道 彷似要撕裂似的聲音

吶 在你眼中映現的景色 此刻正鮮明地閃耀着
感覺永遠不會 從這夢境醒過來
對 成千繁星的閃爍光芒 彷似將一切解放
向渴望着的世界 踏出腳步

吶 彷似能接收到
你緩緩描繪出的燈火
向流星 許下願望
此刻 沿你臉頰流下的淚珠 以及滿佈夜空的光芒
然後我笑着 閉上了眼睛

alnair:
鶴一(α Gru / 天鶴座α)是天鶴座最亮的恆星。

鶴一有一個專名Alnair或Al Nair(有時寫作Al Na'ir),來自於阿拉伯語al-nayyir [an-nai:r],意為「最亮的」。該詞派生於鶴一的阿拉伯名稱al-Nayyir min Dhanab al-ḥūt (al-Janūbiyy),意為「屬於(南)魚(座)的尾巴的最亮的(恆星)」。 在20世紀中期的星曆表中,Alnair也是半人馬座ζ的專名。

在傳統阿拉伯天文中,鶴一和天鶴座β, δ, θ,ι,以及 λ都屬於南魚座。
------引用wiki : 鶴一 - 維基百科,自由的百科全書
==========================

沒有留言:

發佈留言