2013年10月28日星期一

[中文歌詞翻譯]ドーナツホール - GUMI




ドーナツホール
(DONUT HOLE)

作詞:ハチ
作曲:ハチ
編曲:ハチ
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
いつからこんなに大きな
思い出せない記憶があったか
どうにも憶えてないのを
ひとつ確かに憶えてるんだな

もう一回何回やったって
思い出すのはその顔だ
それでもあなたがなんだか
思い出せないままでいるんだな

環状線は地球儀を
巡り巡って朝日を追うのに
レールの要らない僕らは
望み好んで夜を追うんだな

もう一回何万回やって
思い出すのはその顔だ
瞼に乗った淡い雨
聞こえないまま死んだ暗い声

何も知らないままでいるのが
あなたを傷つけてはしないか
それで今も眠れないのを
あなたが知れば笑うだろうか

簡単な感情ばっか数えていたら
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった
バイバイもう永遠に会えないね
何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ
上手く笑えないんだ どうしようもないまんま

ドーナツの穴みたいにさ
穴を穴だけ切り取れないように
あなたが本当にあること
決して証明できはしないんだな

もう一回何回やったって
思い出すのはその顔だ
今夜も毛布とベッドの
隙間に体を挟み込んでは

死なない想いがあるとするなら
それで僕らは安心なのか
過ぎたことは望まないから
確かに埋まる形をくれよ

失った感情ばっか数えていたら
あなたがくれた声もいつか 忘れてしまった
バイバイもう永遠に会えないね
何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ
涙が出るんだ どうしようもないまんま

この胸に空いた穴が今
あなたを確かめるただ一つの証明
それでも僕は虚しくて
心が千切れそうだ どうしようもないまんま

簡単な感情ばっか数えていたら
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった
バイバイもう永遠に会えないね

最後に思い出した その小さな言葉
静かに呼吸を合わせ 目を見開いた

目を見開いた 目を見開いた
あなたの名前は
中文歌詞:
是從何時起有着
如此巨大得令人想不起來的記憶呢
怎都記不起來的那事
唯有一樣是的確記得的

就算再來一次再來幾次
想起來的亦是那張臉容
即便如此還是
總覺得無法記得起你的事呢

明明循環線是
圍繞着地球儀追逐着烈日的
而不需軌道的我們
即隨心地甘願去追逐黑夜

再來一次或是幾萬次
回想起的還是那張臉容
附在眼瞼的淡淡雨水
沒能聽到而逝去的暗淡聲音

即便如此一無所知下去
亦不會傷害到你嗎
因此我此刻亦無法入眠這事
你要是知道了定然會笑出來吧

若然只去細數着簡單的感情
就連你給予我的體溫 亦會忘掉
再見了已經永遠都無法再見呢
為何如此覺得呢 我那般思考着
無法好好歡笑 如此的不知所措

就如甜甜圈的洞口啊
無法只將洞口剪取下來那般
你真的是存在的這一事 一定是無法證明的呢

就算再來一次再來幾次 回想起來的還是那張臉容
今夜也躲進去 毛毯和床的縫隙
若然有着不滅的思念
那麼我們就會變得安心嗎
因為不對已過去的事有何期望
請給予我確實填滿的形態吧

若然只去細數着失去了的感情
你給予我的聲音也終會忘記
再見了已經永遠都無法再見呢
為何如此覺得呢 我那般思考着
流下眼淚 如此的不知所措

在內心空出了的洞穴現在
正是能確認你存在的唯一證明
即便如此我仍感到空虛得
心碎不已 如此的不知所措

若然只去細數着簡單的感情
就連你給予我的體溫 亦會忘掉
再見了已經永遠都無法再見呢

在最後回想起來了 那短短的一句說話
彼此靜靜地調合呼吸 然後張開雙眼

張開了雙眼
你的名字是
==========================
-  久違的ハチ !!!!!!
- 超哲學性的問題,到底怎樣才可以把甜甜圈的洞口剪出來.......

1 則留言:

  1. 感謝大大的翻譯!對日文苦手的我有很大的幫助呢ww感謝您♥

    回覆刪除