2013年10月24日星期四

[中文歌詞翻譯]虎視眈々 - ルカ ミク グミ IA リン









虎視眈々
虎視眈眈

作詞:梅とら
作曲:梅とら
編曲:梅とら
歌:巡音ルカ、初音ミク、GUMI、IA、鏡音リン

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
不安除くyour voice 甘くとろけたノイズ
脳内暗示 like a sweet candy
偉大な愛の暴動 計画なき犯行
生命の猛威 gimme your candy

二人きりだけの世界 what do you wanna do? 重なるlive
キミの息 侵され we can fly...
受け入れて完全なCRIME there's no lies 裸の愛

魅惑 1,2,3, キミを単純に
奪い去ってしまう衝動 理性との共謀
CAN YOU FEEL もっと感情に
強く触って壊して 乱 RUN 乱

キミと1,2,3, ずっとeyes on me
speed up 止まらない鼓動 キセキとの共存
CLOSE to me もっと深くに堕ちてdown...

健全な存在証明 必要なんてないno way
欲しがっちゃう意味 I MY ME 甘い甘いCANDY
震え止まんない症状 禁断のアレ そう more
全身の歓喜 let's start! you and me

迸る視線のバイブ 鳴り響く野望のチャイム
キミに触れ その瞬間 over drive
「いらない全てはいらない」なんて言わないで
you could be mine

誘惑 1,2,3, キミが最高に
連れ去ってしまう頂上 飛び越えた想像
ride on me さぁ you're going to be
共に果ててしまうまで down...

向かう先はall the night 手にするタイム so甘い
きらびやかな日々 意味 ギミー そのcandy
震える生命 and daybreak we stay 永遠 game

手に触れたその瞬間 気付いて
交わる心(おもい) 始まる in your way
繰り返し目を合わせた先で
弾け飛ぶ世界は in my way
キミを手に入れる そう it's time 中指を立てたこの合図

魅惑 1,2,3, キミを単純に
奪い去ってしまう衝動 理性との共謀
CAN YOU FEEL もっと感情に
強く触って壊して 乱 RUN 乱

キミと1,2,3, ずっとeyes on me
speed up 止まらない鼓動 キセキとの共存
CLOSE to me もっと深くに堕ちてdown...
中文歌詞:
除去不安的your voice 那是甘甜的溶化的噪音
腦內暗示 like a sweet candy
偉大的愛的暴動 沒有計畫的犯罪
生命的威猛 gimme your candy

只得倆人的世界 what do you wanna do? 重疊的live
被你的吐息 侵佔 we can fly...
全盤接受的完全的CRIME there's no lies 赤裸的愛

迷惑 1,2,3 將你單純地
奪取過來的衝動 伴隨理性的共謀
CAN YOU FEEL 往更多的感情
強烈地觸摸過後崩壞 亂 RUN 亂

與你1,2,3 永遠都eyes on me
speed up 不止的心跳 與奇跡的共存(*註)
CLOSE to me 往更深處墮落down...

健全的存在證明 並不需要no way
貪圖到手的動機 I MY ME 甜美的甜美的CANDY
無法停止震抖的症狀 禁斷的那個 對 more
全身的歡喜 let's start! you and me

迸出的視線的抖動 嗚響而起野心的鈴音
觸摸着你的 那個瞬間 over drive
「不需要啊全都不需要了」別那樣說
you could be mine

誘惑 1,2,3, 將你帶到
最高的頂峰 飛越而過的想像
ride on me 來吧 you're going to be
直到一同逝去為止 down...

臨近的未來是all the night 得到手中的時間 so甜美
光輝閃耀的每天 意義 給我吧- 那個candy
抖動的生命 and daybread we stay 永遠 game

在手觸碰到了的那瞬間 察覺到
引發起 交往的內心(思念) in your way
在不斷交換眼神的未來
爆發起來的世界 in my way
將你得到手 對 it's time 舉高中指的這道信號

迷惑 1,2,3 將你單純地
奪取過來的衝動 伴隨理性的共謀
CAN YOU FEEL 往更多的感情
強烈地觸摸過後崩壞 亂 RUN 亂

與你1,2,3 永遠都eyes on me
speed up 不止的心跳 與奇跡的共存
CLOSE to me 往更深處墮落down...


註 : 歌詞裏的「キセキ」可寫成「奇跡」或是「軌跡」
==========================
- 在打出「so甜美」這句的時候莫名其妙地被刺中笑點(?)

1 則留言:

  1. 不好意思,這兩句之間的句子您似乎漏掉了
    『最高的頂峰 飛越而過的想像
    直到一同逝去為止 down...』

    應該還有這句『ride on me さぁ you're going to be 』

    回覆刪除