2015年1月19日星期一

[中文歌詞翻譯]君にとって - 初音ミク




君にとって
(中文歌名)

作詞:Wonder-K
作曲:Wonder-K
編曲:Wonder-K
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
憂鬱な日々を積み重ねても
日に日に切なさが増していっても
変わらず僕の脳内にそっと
思い浮かぶのはまた君のこと

愛し方さえ分からないくせに
愛されたいだなんて願う
こんな僕のこの気持ちにはただ
居場所なんてものはないのに

変わってく世界の中で
確かなものを僕らは探している
そして今 君にとってのそれが そう
僕じゃないことなんて分かっていた
Ah...

今となってはもうこの世界に
期待などしないようにしている
だけど君がそんな風に笑うから
少しだけまた苦しくなるんだ

身の丈に合わないこんな気持ちは
きっと捨てなきゃいけないね
分かっているけど抜け出せないんだ
きっといつだってこのままだ

星の数ほどの中から
大切なひとつを僕らは探している
そして今 君にとってのそれが そう
僕じゃないことなんて気づいていた
Ah...

君にとって「大切なもの」に
僕はきっとなれはしないけど
今でもそっと心の奥で
君を想っていてもいいですか?

変わってく世界の中で
確かなものを僕らは探している
そして今 君にとってのそれが そう
僕じゃないことなんて分かっていた
Ah...
分かっていたんだ
もう...
気づいていたんだ
中文歌詞:
即使憂鬱的每天累積起來
即使悲傷日漸增多
亦不變地在我腦海中
悄然回憶起的又再是你

明明就連怎樣去愛亦不懂
卻祈求能夠被你所愛
如此的我的這份感情
明明就連存身之地亦沒有

在這逐漸變遷的世界中
我們在尋找着確切不變之物
然後此刻對你而言的確切不變之物 沒錯
我是知道那並不是我呢
Ah…

事到如今已經儘可能
不再對這世界抱有期待
但因為你那樣露出笑容
內心又再變得有點痛苦呢

如此與自身不相襯的感情
一定不得不捨棄掉吧
即使知道卻不能自拔
一定永遠都會如此下去的

在有如繁星般多的茫茫人海中
我們在尋找着那重要無比的人
然後對你而言重要無比之人 沒錯
我察覺到那並不是我呢
Ah…

雖然我一定無法變成
對你而言的「重要之人」
然而我可否此刻亦在內心深處
悄悄地思念着你呢?

在這逐漸變遷的世界中
我們在尋找着確切不變之物
然後此刻對你而言的確切不變之物 沒錯
我是知道那並不是我呢
Ah…

我知道的呢
已經⋯察覺到了呢
==========================

沒有留言:

發佈留言