恋の才能
(戀愛的才能)
作詞:とあ
作曲:とあ
編曲:とあ
歌:初音ミク
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
気にしてんじゃない?中文歌詞:
揺れてんじゃない?
浮かれてんじゃない?
はまってんじゃない?
ばれてんじゃない?
漏れてんじゃない?
避けてんじゃない?
終わってんじゃない?
キラキラした君が大好きです
チラチラ見てるだけで精一杯です
フワフワ つかめないポジティブを
追いかけて 日が暮れて
ねぇ!
「恋の才能なんてないよ!ちょうだいよ!」って
ただの駄々捏ねじゃ はじまらないなー…
届かなくなる前に 少しでも ねえ少しでも、、、
難攻不落だって 一歩!
足りないんじゃない?
欠けてんじゃない?
怖いんじゃない?
焦ってんじゃない?
イライラして全部放り投げて
ソワソワして結局気になっちゃって
モヤモヤ 消えないネガティブを
追い払って 夜が明けて
もー!
「1,2の3じゃまだ跳べない…」なんて
四の五の言ってたら おいてかれるなー…
逃げられちゃう前に 少しでも ねえ少しでも…
悪戦苦闘したって 一歩!
要らないんじゃない?
冷めてんじゃない?
呆れてんじゃない?
…やばいんじゃない?
退いてんじゃない?
流してんじゃない?
壊れてんじゃない?
…だけど、、
わかんないじゃない、、
…ねぇ?
…コイノサイノウ…
「恋の才能なんてもう要らない!」なんて
1,2の3の、“4”で飛べたらいいなー・・・
潰れちゃう その前に 少しでも ねえ少しでも…
無我夢中になって 一歩!
・・・♪・・・
==========================我好像在意起來了?
內心好像動搖起來呢?
心裹應該是很高興的吧?
這是不是戀上他了呢?
大概已經敗露了吧?
這秘密應該泄露出去了吧?
這樣是在逃避吧?
已經完了吧?
我最喜歡閃耀動人的你
只是偷偷看一眼已經盡全力了
心裹發浮 去追趕着
沒能抓緊的樂觀心態 太陽下山了 吶
「戀愛的才能什麼的我沒有啊!」「請給我啊!」
只是在這樣撒嬌的話 什麼都不會發生的呢-・・・
在變得無法觸及之前 再那麼一點 吶 再那麼一點
堅定不移地 踏出一步!
還不足夠吧?
有所缺失吧?
很可怕的吧?
很焦急對吧?
焦燥地將一切扔棄不理
坐立不安結果還是不禁在意起來
迷迷糊糊的 驅趕掉
揮之不去的悲觀心態 天都要亮了 真是的!
「數過1 2 3還是跳不出去⋯」什麼的
數過四和五之後 別將我拋棄跑掉啊-・・・
在逃跑之前 再那麼一點 吶 再那麼一點
奮戰苦鬥一下吧 踏出一步!
不需要了吧?
感情變淡了吧?
令人吃驚了吧?
...這不是很不妙嗎?
要退出了吧?
要哭起來了吧?
要崩潰了吧?
...但是啊
心裹並非不知道的吧?
...吶?
...戀愛的才能...
「戀愛的才能什麼的我不需要!」之類的
數過1 2 3後,數到”4”就飛奔出去就可以了-...
在心灰意冷前 再那麼一點 吶 再那麼一點...
渾然忘我地 踏出一步吧!
...♪...
沒有留言:
發佈留言