2015年1月10日星期六

[中文歌詞翻譯]スプリンクル - 鏡音リン



スプリンクル
Sprinkle

作詞:ライブP
作曲:ライブP
編曲:ライブP
歌:鏡音リン

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
走りだせよ
まずは正面のタバコ屋の前を右に曲がる
見慣れた街の信号待ちの人の波

いつの間にか 濡れた靴の中
足の先はちょいと不快なままで
思い出の道 一人で駆けて過ぎてゆく

遠く彼方 今は違う誰かの
手を取り過ごす暮らしにも
慣れてきた頃ですか

朝焼けの後の物憂げな雨と
あなたの笑顔を 今もずっと覚えている
「Sprinkle」

足を止めて 次はラップを開け
昨日の残りの冷めたピザパイ
頬張りながら自販機で探すカフェオレ

きっと今は忘れてしまっただろう
それならそれでホッとする心は天気雨

語り合った夢の続きを描いて
あなたはこのまま明日に進んで下さい

もしあの時こうしてたらとか
結局どうせ何も出来なかったとか
お前のその弱気がそもそも
あの子を泣かしたのに何言ってんだとか
悔しかろう悔しかろう
当面は自分を責めて暮らす予定

笑っていますか 時は流れても
あの頃のままのかわいらしい人であるように

朝焼けの後の物憂げな雨と
あなたの笑顔を 今もずっと覚えている
「Sprinkle」
中文歌詞:
開始奔跑吧
首先就在前方的香煙店前轉右
看慣了的街道的交通燈與等候的人潮

不知不覺間
濕透了的鞋子裹
腳尖感到有點不太舒服
就這樣一人跑過 回憶中的道路

你就在遙遠的彼方
拖着 另一個人的手 一起過活
能習慣這一切的日子終會來到嗎

朝霞過後令人厭倦的雨
還有你的笑容
此刻我亦依然銘記於心

停下腳步
然後就打開保鮮紙
一邊將昨天吃剩的冷掉了的薄餅大口吃掉
一邊在自動售賣機尋找牛奶咖啡

現在 我一定 已經忘記了吧
若然是的話那我就鬆一口氣了
心情就像好比晴天下雨

在心中幻想着一起細說過的夢的後續
你就請如此般 朝着明天進發吧

「如果那時候我有這樣做的話」之類的
「反正結果我也是無能為力的」之類的
「你在說什麼啊 明明本身就是你的軟弱弄哭了她」之類的
很後悔吧 很後悔吧
目前就打算繼續自責活下去

你在笑着嗎 即使時間不斷流逝
但願你依然像那時候一樣 那般的可愛

朝霞過後令人厭倦的雨
還有你的笑容
此刻我亦依然銘記於心
==========================

沒有留言:

發佈留言