2015年1月10日星期六

[中文歌詞翻譯]Inlight - 初音ミク+Kyo



Inlight

作詞:てぃあら
作曲:てぃあら
編曲:てぃあら
歌:初音ミク+Kyo

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
ずっと隣に居てくれたお前
相も変わらず不器用この俺
いつも支えてくれていた
迷惑かけてごめんな、ありがとう

変わらない毎日だけど
お前と過ごす心地良い日々
誕生日貰った手編みのマフラー
俺からのサプライズ 
今年のクリスマス

色褪せない俺らの関係
空には変わらねぇ
冬の大三角形
出逢えた事にマジ感謝して
二人見上げるこの星空

声を聴かせてよ...
仕事でスレ違い解ってやれなくて悲しませた、
喧嘩もした、それでも俺たちは解り合えた
降り積もる雪は心も白く染められて
ほらまた強くなれる

大きな愛で包み込まれて
 恋をして優しくなれた
 出会った頃の笑顔のままで
 いつまでも傍にいてね

空を仰いですべて受け止めて
傷ついた心を私が癒してあげるよ
確かなものなど何ひとつ無いけれど
信じてればいつか叶うように


ずっと隣に居てくれたお前
相も変わらず不器用この俺
いつも支えてくれていた
迷惑かけてごめんな、ありがとう

大きな愛で包み込まれて
 恋をして優しくなれた
 出会った頃の笑顔のままで
 いつまでも傍にいてね

「ありがとう」その言葉から
 溢れ出すステキなLOVE SONG
 大好きだから君に贈るよ
 いつまでも傍にいてね

一度の人生 
今、共にある運命
お前に逢えて変わったこの俺、
死が別つ時が来ても関係ねぇよ
側にいるぜ 
永遠の愛をお前に...
中文歌詞:
一直都伴我身旁的你
一如既往不中用的我
你總是支持着我
給了你這麼多麻煩真的很抱歉,謝謝你

即使是不變的每天
但只要能與你一同度過就是愉快的時光
在我生日那天收到你的手織圍巾
那我能給你的驚喜
就是今年的聖誕

永不褪色的我們的關係
就好比天空中不變的
冬日大三角
能遇上你實在是叫人感激不盡
倆人抬頭仰望的這片星空

讓我傾聽你的聲音吧⋯
因為工作上的意見不一無法諒解而使你傷心了,
甚至吵架了,但到最後我們還是能互相理解
降下的積雪使內心染成一片純白
看吧又再變得堅強了

被深深的愛意所包圍
墮入愛河而能夠變得溫柔
你就帶着相遇時的那個笑容
永遠待在我的身旁吧

仰望天空接受了一切
你受傷了的內心就讓我來治癒吧
即使沒有什麼令人確信的事物
但只要深信不疑就終會實現的

一直都伴我身旁的你
一如既往不中用的我
你總是支持着我
給了你這麼多麻煩真的很抱歉,謝謝你

被深深的愛意所包圍
墮入愛河而能夠變得溫柔
你就帶着相遇時的那個笑容
永遠待在我的身旁吧

從「感謝」這一句話
滿溢出美妙的LOVE SONG
因為我最喜歡你了所以讓我贈獻給你吧
請你永遠待在我身旁呢

只得一次的人生
此刻,相依共存的命運
因為遇上你而改變的我,
即使迎來死別之時也沒關係啊
因為我們彼此相伴呢
讓我將永遠的愛獻給你⋯
==========================

沒有留言:

發佈留言